Results for ładunkiem translation from Polish to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Polish

Czech

Info

Polish

ładunkiem

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Polish

Czech

Info

Polish

"pojazd z ładunkiem"

Czech

"naloženým vozidlem"

Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Polish

uprawnienie do dysponowania ładunkiem

Czech

právo na disponování nákladem

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Polish

loty śmigłowcowe z ładunkiem na zaczepie zewnętrznym

Czech

let pro provoz s vrtulníkovým jeřábem

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

Ładunkiem mogą być przedmioty, materiały lub towary.

Czech

břemenem mohou být předměty, materiály nebo zboží.

Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

loty śmigłowcowe z ładunkiem na zaczepie zewnętrznym w operacjach morskich

Czech

hho lety v pobřežních vodách

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

członek załogi w operacjach śmigłowcowych z ładunkiem na zaczepie zewnętrznym

Czech

člen posádky pro provoz s vrtulníkovým jeřábem

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

nie będzie zajmować się już ładunkiem lotniczym/pocztą lotniczą; lub

Czech

nadále nenakládá s leteckým nákladem/leteckou poštou nebo

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

przedmiot: zwolnienie z etykietowania wagonów przewożących pojazdy drogowe z ładunkiem.

Czech

předmět: výjimka z označování vagonů přepravujících silniční vozidla naložená kusy.

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

próbka testowa zamknięta jest w rurze stalowej i poddana wstrząsowi detonacyjnemu ładunkiem wybuchowym bustera.

Czech

zkušební vzorek se uzavře do ocelové trubky a podrobí se detonačnímu rázu z výbušné náplně rozbušky.

Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

„dozwolona maksymalna masa” oznacza maksymalny dozwolony ciężar roboczy pojazdu z pełnym ładunkiem;

Czech

„maximální přípustnou hmotností“ celková povolená hmotnost naloženého vozidla.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: IATE

Polish

prędkość maksymalna wynosi 1,6 km/h z ładunkiem i 3,2 km/h bez ładunku.

Czech

nejvyšší rychlost vozidla je 1,6 km/h naložený, nebo 3 km/h prázdný.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

m) "dopuszczalna masa całkowita" oznacza maksymalną dopuszczalną roboczą masę pojazdu z pełnym ładunkiem;

Czech

m) "maximální přípustnou hmotností" celková povolená provozní hmotnost plně naloženého vozidla;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Polish

a) objętości ładunku przewożonego przez konferencję oraz utworzonego przez państwa członkowskie, dokonujące handlu danym ładunkiem;

Czech

a) objem nákladu v rámci konference přepravovaného a dodávaného členskými státy, pro jejichž obchod konference zajišťuje služby;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: IATE

Polish

maszyny stacjonarne, przenoszące ładunki prowadzone, muszą być zaprojektowane i wykonane tak, aby ochronić osoby narażone przed uderzeniem ładunkiem lub przeciwwagą.

Czech

stacionární strojní zařízení s vedeným břemenem musí být navrženo a vyrobeno tak, aby nedocházelo k ohrožení osob břemenem nebo protizávažími.

Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

odbiorca musi wypełnić pozycję 33 (określoną jak w pozycji 23) i wskazać, czy odebrany ładunek jest ostatnim ładunkiem objętym zezwoleniem.

Czech

příjemce musí vyplnit položku 33 (podle položky 23) a uvést, zda je přijatá zásilka poslední, které se dané povolení týká.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

(5) w obecnych okolicznościach dostosowanie krajowych systemów obciążeń powinno ograniczać się do pojazdów komercyjnych posiadających z ładunkiem wagę brutto powyżej określonej wartości.

Czech

(5) za současných podmínek by mělo být sblížení vnitrostátních systémů poplatků omezeno na užitková vozidla nad určitou celkovou hmotnost.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: IATE

Polish

przepisy niniejszego regulaminu nie mają zastosowania do tych części powierzchni zewnętrznej, które przy obciążeniu pojazdu ładunkiem i przy zamkniętych drzwiach, oknach, pokrywach itd. znajdują się:

Czech

toto nařízení se nevztahuje na části na vnějším povrchu, které při naloženém vozidle, se všemi dveřmi, okny a přístupovými víky atd. v zavřené poloze, jsou:

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: IATE

Polish

5.1.2.3.1. w przypadku wycieku, paliwo powinno spływać na podłoże, bez możliwości kontaktu z nagrzanymi częściami pojazdu lub z ładunkiem;

Czech

5.1.2.3.1. v případě úniku musí palivo unikat na zem a nesmí se dostat do styku s teplými částmi vozidla ani nákladu;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: IATE

Polish

oficerowie i marynarze, którym przydzielono konkretne obowiązki i zadania związane z ładunkiem i sprzętem przeładunkowym na zbiornikowcach, oprócz szkolenia wymaganego na mocy prawidła vi/1 muszą ukończyć na lądzie zatwierdzony kurs przeciwpożarowy oraz odbyć:

Czech

důstojníci a mužstvo, kterým jsou přiděleny zvláštní úkoly a odpovědnosti, pokud jde o náklad nebo zařízení pro manipulaci s nákladem na tankerech, musí mít navíc k výcviku požadovanému podle pravidla vi/1 ukončený a schválený protipožární kurz vykonaný na pevnině a musí mít

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Polish

a) "przewóz drogowy" oznacza każdą podróż odbywaną w całości lub części po drogach publicznych przez pojazd, z ładunkiem lub bez, używanym do przewozu osób lub rzeczy;

Czech

a) "silniční dopravou" doprava prováděná po veřejných pozemních komunikacích prázdnými nebo loženými silničními vozidly používanými pro přepravu cestujících nebo zboží;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,728,142,101 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK