Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wwóz z kraju stanowiącego przedmiot postępowania
dovozy z dotyčné země
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
przywóz z kraju stanowiącego przedmiot postępowania
dovozy z dotyčné země
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
wielkość subsydium stanowiącego podstawę środków wyrównawczych
výše napadnutelných subvencí
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
stanowiącego ważny element ściany komórkowej grzybów.
gentamycin- sulfát je antibiotikum, které patří do skupiny aminoglykosidů.
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:
kwota subsydium stanowiĄcego podstawĘ dla ŚrodkÓw wyrÓwnawczych
vÝŠe spornÝch subvencÍ
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
iv. wielkość subsydium stanowiącego podstawę środków wyrównawczych
iv. výše napadnutelných subvencí
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
2 wieku do poziomu stanowiącego ekwiwalent 10 milionów ton
20. století na 10 milionů tun ekvivalentů co
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kalkulacja kwoty subsydium stanowiącego podstawę dla środków wyrównawczych
výpočet výše napadnutelných subvencí
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
— skutki błędnego zastosowania wewnątrzkrajowego przepisu stanowiącego odstępstwo
– důsledky nesprávného použití vnitro státní výjimky
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
realizacja istotnego projektu stanowiącego przedmiot wspólnego europejskiego zainteresowania
uskutečnění důležitého projektu společného evropského zájmu
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zamknięcie zakładu przez jednego producenta stanowiącego część przemysłu wspólnotowego
uzavření závodu jednoho výrobce výrobního odvětví společenství
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
materiału stanowiącego powierzchnię dróg, gdzie zawartość włókien przekracza 2 %;
silniční povrchové materiály, u nichž je obsah vláken větší než 2 %;
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zakup terenu stanowiącego własność państwową lub własność organu odpowiedzialnego za wdrożenie
koupě pozemků ve veřejném vlastnictví nebo ve vlastnictví subjektu odpovědného za provádění
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
prawdopodobieństwo wystąpienia wydarzenia stanowiącego zagrożenie, wyrażone jako wartość między 0 a 1.
pravděpodobnost výskytu nebezpečné události, vyjádřená jako hodnota v rozmezí 0 a 1.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
c) odniesienia do zobowiązania prawnego, stanowiącego podstawę tytułu do płatności;
c) odkazy na právní závazek, který zakládá nárok na platbu;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
dodatki są wolne od podatków i nie są częścią dochodu stanowiącego podstawę wymiaru emerytury.
náhrady jsou nezdanitelné a nezapočítávají se do nároku na důchod.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
przeniesienie prawa własności cukru stanowiącego przedmiot umowy składu następuje podczas płatności za cukier.
převod vlastnictví cukru, na který se vztahuje smlouva o skladování, se uskuteční při zaplacení dotčeného cukru.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
c) rodzaj i kwalifikację prawną przestępstwa stanowiącego podstawę wydania europejskiego nakazu wykonania;
c) povaze a právní kvalifikaci trestného činu vedoucího k vydání evropského příkazu k výkonu rozhodnutí;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
z płynącego, zakotwiczonego lub zacumowanego statku dokonano zrzutu substancji stanowiącego naruszenie konwencji międzynarodowej;
během plavby, při kotvení nebo při uvázání lodě u přístavní hráze došlo k vypuštění látek, které je podle mezinárodních úmluv nedovolené;
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
d) nie może być uznawany za stanowiącego zagrożenie dla porządku publicznego, bezpieczeństwa publicznego lub zdrowia publicznego.
d) nesmí být pokládán za osobu představující hrozbu pro veřejný pořádek, veřejnou bezpečnost nebo veřejné zdraví.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: