Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
w przypadku
for
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
w przypadku:
de i artikel 4 og 5 omhandlede kapitalkrav for
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
w przypadku:
når det drejer sig om:
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
w przypadku a2
i tilfælde a2
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:
w przypadku gdy:
hvis:
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 5
Quality:
w przypadku, gdy:
såfremt
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
b) w przypadku:
b) for
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
w przypadku przeładunku
seafo-nummer:
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
w przypadku spełnienia tych trzech przesłanek dłużnik może żądać odstąpienia od retrospektywnego pokrycia należności celnych 71.
når disse tre betingelser er opfyldt, har debitor krav på, at der ikke sker efteropkrævning 71.
w przypadku niespełnienia jednej z tych przesłanek skargę należy oddalić w całości, bez konieczności badania pozostałych przesłanek.
hvis en af disse betingelser ikke er opfyldt, må sagsøgte i det hele frifindes, uden at det er nødvendigt at undersøge de øvrige betingelser.
właściwy organ ścigania może odmówić udostępnienia informacji lub danych wywiadowczych jedynie w przypadku istnienia rzeczywistych przesłanek pozwalających przypuszczać, że:
en kompetent retshåndhævende myndighed kan kun afvise at meddele oplysninger og efterretninger, hvis der er faktuelle grunde til at antage, at meddelelsen af oplysningerne eller efterretningerne vil kunne:
pacjentce należy zalecić, by w przypadku opóźnienia miesiączki lub jakichkolwiek przesłanek wskazujących na ciążę, niezwłocznie zgłosiła się do lekarza i przeprowadziła test ciążowy.
patienten skal informeres om, at lægen ved uregelmæssigheder i menstruationscyklus eller andre tegn på graviditet omgående skal kontaktes, så graviditetstest kan udføres.
irlandii na takich samych zasadach i przy spełnieniu takich samych przesłanek jak w przypadku zjednoczonego królestwa.
9.5.2008 opretholder sådanne ordninger, finder artikel 1 i denne protokol der for anvendelse på irland på samme betingelser og vilkår som for det forenede kongerige.
nie można zatem wykluczyć, że w przypadku spełnienia mających zastosowanie przesłanek w niniejszym postępowaniu będą mogły zostać przyznane środki tymczasowe, bez względu na ewentualny wpływ na prawa i interesy pozostałych akcjonariuszy aer lingus.
det kan således ikke udelukkes, at der kan anordnes foreløbige forholdsregler i den foreliggende sag, hvis de gældende betingelser er opfyldt, selv om disse muligvis kan påvirke rettigheder og interesser hos andre aktionærer i aer lingus.
w przypadku gdy bagaż osobisty podróżującego zawiera towary nie przeznaczone do handlu w granicach limitu bezcłowego i brak jest materialnych przesłanek sugerujących, iż towary te stanowią część obrotu handlowego, państwa członkowskie uznają takie towary za nieobjęte zakresem niniejszego rozporządzenia.
hvis varer uden erhvervsmæssig karakter, som ligger inden for de grænser, der er fastsat for indrømmelse af en toldfritagelse, er indeholdt i rejsendes personlige bagage, og hvis der ikke er nogen materielle omstændigheder, der lader formode, at varerne er genstand for erhvervsmæssig handel, anser medlemsstaterne disse varer for at ligge uden for anvendelsesområdet for denne forordning.
tak więc w celu rozstrzyg -nięcia w przedmiocie pierwszego zarzutu należy rozróżnić dwie jego części, oparte w przypadku pierwszej na braku uzasadnienia zaskarżonych wyroków i w przypadku drugiej na naruszeniu prawa, którego sąd miał się dopuścić w zakresie przesłanek
det er derfor med henblik på at træffe afgørelse vedrørende det første anbringende passende at sondre mellem dens to led, der for det første omfatter begrundelsesmangel i de appellerede domme og for det andet rettens urigtige retsanvendelse for så vidt angår de betin-
w oparciu o argumenty zasadniczo zbliżone do argumentów przedłożonych przez rząd niemiecki, rząd polski twierdzi, iż w sprawie takiej jak niniejsza nie można udzielić zwolnienia podatkowego w przypadku braku spełnienia przesłanek jego zastosowania, w szczególności przesłanki dotyczącej zaistnienia wywozu towarów.
den polske regering har på grundlag af argumenter, som i det væsentlige svarer til den tyske regerings argumenter, gjort gældende, at der ikke kan indrømmes afgiftsfritagelse i sager som den foreliggende, hvor betingelserne for anvendelsen af fritagelsen, herunder især at der foreligger en eksporttransaktion, ikke er opfyldt.