Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
przetłumaczyłem wiersz tak dobrze jak tylko umiałem.
i translated the poem the best i could.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
przetłumaczyłem stronę na angielski i oddałem do użytku kolegom.
and so what i did is i took it, i translated it into english, and i stuck it up for my friends to use.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
zrozumiałem to dopiero, gdy przetłumaczyłem to z języka architektury na zwyczajny język jako tworzenie logo.
which i understood after i translated it from architecture speech in to regular english, basically as logo making.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
napisałem 25 artykułów i przetłumaczyłem je w tym samym roku, w którym stałem się cząstką wielkiej rodziny.
i've written 25 articles and translations in the year i've been a part of this big family.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
a zatem w przyszłości pojawią się tłumaczenia na portugalski, niemiecki, holenderski i węgierski. na początek przetłumaczyłem część witryny internetowej na holenderski.
so, in the future there will be translations in portugese, german, dutch and hungarian. to make a start, i translated a part of the website to dutch.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
początkowo tworzyłem tą grę pod & windows; używając c++ orazwing. następnie przeniosłem ją na język & java; przed ponowną konwersją do c++ oraz & kde;. na początku używałem jako nazw identyfikatorów z języka francuskiego lub mieszanego angielskiego i francuskiego (nazwy klas, metod, obiektów & etc;). francuski także pojawiał się w komentarzach. kiedy zdecydowałem się opublikować grę, przetłumaczyłem wszystko na angielski... ale na pewno angielski nie jest moim ojczystym językiem, tak więc proszę zasugeruj lub wykonaj poprawki, w komentarzach to kodu lub do tej dokumentacji.
note that i originally developed this game under & windows; with borland c++ and wing. i ported it to & java; before converting back to c++ and & kde;. at the beginning i used french or a mix of french and english to name the identifiers (classnames, methods, members, & etc;). i also used french for the comments. when i decided to distribute this game, i decided to convert all to english... but i am clearly not a native english speaker: please suggest or make and submit corrections, to the code comments or to this documentation
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting