Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kwestionowany gatunek jest kopolimerem, a nie homopolimerem
behauptung, die strittige qualität sei ein copolymer und kein homopolymer
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
sbs jest kopolimerem trzyblokowym wykonanym głównie z monomeru styrenu i butadienu.
sbs ist ein triblock-copolymer, das hauptsächlich aus monomerem styrol und butadien besteht.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:
po nałożeniu tymczasowych środków użytkownik podniósł zarzut, że pval o niskiej zawartości popiołu jest kopolimerem, a nie homopolimerem.
nach einführung der vorläufigen maßnahmen behauptete der verwender, bei dem „low ash pva“ handle es sich um ein copolymer und nicht um ein homopolymer.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
wytwarzanie z termoplastycznej soli cząstkowej, która jest kopolimerem z etylenu i kwasu metakrylowego częściowo zobojętnionego jonami metali, głównie cynku i sodu
herstellen aus einem salz eines thermoplastischen kunststoffs, der ein mischpolymer aus ethylen und metacrylsäure, teilweise neutralisiert durch metallische ionen, hauptsächlich zink und natrium, ist
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ponadto stwierdził, że (iii) kwestionowany gatunek jest kopolimerem i stąd też nie mieści się w zakresie definicji produktu.
außerdem behauptete er, dass iii) es sich bei der strittigen qualität um ein copolymer handle, das als solches nicht unter die warendefinition falle.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
wytwarzanie z termoplastycznej soli cząstkowej, która jest kopolimerem z etylenu i kwasu metakrylowego częściowo zobojętnionego jonami metali, głównie cynku i sodu
herstellen aus einem salz eines thermoplastischen kunststoffs, der ein mischpolymer aus ethylen und metacrylsäure, teilweise neutralisiert durch metallische ionen, hauptsächlich zink und natrium, ist
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
po rozcieńczeniu (5%) roztworem glukozy do infuzji, o stężeniu 50 mg/ml, biograstim wykazuje zgodność ze szkłem i wieloma materiałami plastykowymi, w tym pcw, poliolefinami (kopolimerem polipropylenu i polietylenu) oraz polipropylenem.
bei verdünnung in glucose 50 mg/ml (5 %) infusionslösung ist biograstim mit glas und unterschiedlichen plastikmaterialien wie pvc, polyolefin (ein copolymer aus polypropylen und polyethylen) und polypropylen kompatibel.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality: