Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
preparatu aivlosin nie powinno się podawać kurom składającym jajka do spożycia przez ludzi.
aivlosin darf nicht bei hennen angewendet werden, die eier für den menschlichen verzehr legen.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
1. kurom nioskom wysyłanym do finlandii i szwecji towarzyszy świadectwo zamieszczone w załączniku ii.
(1) für finnland und schweden bestimmte sendungen legehennen führen die bescheinigung des anhangs ii mit.(2) die in absatz 1 geregelte bescheinigung kann
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jeśli chodzi o systemy hodowli, które umożliwiają kurom nioskom dostęp do przestrzeni zewnętrznych:
bei haltungssystemen, bei denen die legehennen zugang zu außenflächen haben:
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
preparatu nie powinno się zatem podawać kurom składającym jajka przeznaczone do spożycia przez ludzi lub na dwa tygodnie przed ich ewentualnym złożeniem.
deshalb darf es nicht bei legehennen bzw. in den zwei wochen angewendet werden, bevor die hennen wahrscheinlich beginnen, eier für den menschlichen verzehr zu legen.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
jeśli chodzi o systemy hodowli, które umożliwiają kurom nioskom swobodne przemieszczanie się między różnymi poziomami instalacji wewnętrznych budynków:
bei haltungssystemen, bei denen sich die legehennen frei zwischen verschiedenen ebenen der anlagen im inneren der gebäude bewegen können:
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
c) "ściółka" oznacza: dowolny kruchy materiał umożliwiający kurom zaspokojenie ich potrzeb etologicznych;
c) "einstreu": material mit lockerer struktur, das es den hennen ermöglicht, ihre ethologischen bedürfnisse zu befriedigen;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
stosować można zatem tylko takie klatki, w których na jedną kurę przypada co najmniej 750 cm², i gdzie znajdują się miejsce na gniazdo, ściółkę, grzędy i przyrządy do skracania pazurów, aby umożliwić kurom zaspokojenie ich potrzeb biologicznych i behawioralnych.
so dürfen nur käfige verwendet werden, die jeder henne mindestens 750 cm² käfigfläche, ein legenest, einstreu, sitzstangen und vorrichtungen zum kürzen der krallen bieten, um die biologischen bedürfnisse der hennen zu erfüllen und ihnen ein artgerechtes verhalten zu ermöglichen.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: