Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
que a paz esteja com voce
السلام عليكم اخي
Last Update: 2021-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.
وقد ابعدت عن السلام نفسي. نسيت الخير.
Last Update: 2013-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dizer que a senha esta errada
ادّعِ أن كلمة السر كانت خاطئة
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 9
Quality:
Reference:
para que a percorrêsseis por amplos caminhos .
« لتسلكوا منها سبلا » طرقا « فجاجا » واسعة .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cifrar sempre que a cifra seja possível
encrypt whenever encryption is possible
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 9
Quality:
Reference:
como é que a janela principal está dividida.
كيف ستقسم النافذة الرئيسية.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 9
Quality:
Reference:
Última vez que a caixa de correio foi reconstruída
الأخير وقت أرسل مكتب
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
sabei que a estabelecemos como prova para os iníquos .
« إنا جعلناها » بذلك « فتنة للظالمين » أي الكافرين من أهل مكة ، إذ قالوا : النار تحرق الشجر فكيف تنبته .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
louve a deus e peça para que a permita vir a gaza ...
ويكمل المدون كلام:
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ainda que a outra seja preferível , e mais duradoura !
« والآخرة » المشتملة على الجنة « خير وأبقى » .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tempo depois que a tecla iniciar downloads' foi pressionada
الوقت منذ الضغط على زر بدء
Last Update: 2012-07-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cifrar sempre que a cifra seja possível@ item: inlistbox
encrypt whenever encryption is possible@ item: inlistbox
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
documentário : por que a anita garibaldi quer o #desafioanita?
وثائقي باللغة البرتغالية مع ترجمة إلى الإسبانية: "لماذا أنيتا غاريبالدي تريد #desafíoanita؟"
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quando passavam na manhã seguinte, viram que a figueira tinha secado desde as raízes.
وفي الصباح اذ كانوا مجتازين رأوا التينة قد يبست من الاصول.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e aconteceu que, entrando abrão no egito, viram os egípcios que a mulher era mui formosa.
فحدث لما دخل ابرام الى مصر ان المصريين رأوا المرأة انها حسنة جدا.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
se, quando ele vir que a espada vem sobre a terra, tocar a trombeta e avisar o povo;
فاذا رأى السيف مقبلا على الارض نفخ في البوق وحذّر الشعب
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pelo que disse: agora me virarei para lá e verei esta maravilha, e por que a sarça não se queima.
فقال موسى اميل الآن لانظر هذا المنظر العظيم. لماذا لا تحترق العليقة.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
para não acontecer que, depois de haver posto os alicerces, e não a podendo acabar, todos os que a virem comecem a zombar dele,
لئلا يضع الاساس ولا يقدر ان يكمل فيبتدئ جميع الناظرين يهزأون به.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no dia em que a virem , parecer-lhes-á não terem permanecido no mundo mais do que um entardecer ou um amanhecer da mesma .
« كأنهم يوم يرونها لم يلبثوا » في قبورهم « إلا عشية أو ضحاها » عشية يوم أو بكرته وصح إضافة الضحى إلى العشية لما بينهما من الملابسة إذ هما طرفا النهار ، وحسن الإضافة وقوع الكلمة فاصلة .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.