Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
esse tipo de exigências faz-nos cair no ridículo.
vi gør kun os selv til grin med sådan noget.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
esse tipo de debate é despropositado aqui.
n. — forhandlingen er afsluttet.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
activar todos os tipos de letra desactivados no grupo actual
aktivér alle deaktiverede skrifttyper i den nuværende gruppe
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
esse tipo de projecto obtém uma ninharia.
dette har alle medlemmer hidtil accepteret.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a comissão não partilha esse tipo de análise.
kommissionen kan ikke tilslutte sig dette synspunkt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
esse tipo de poluição não ultrapassa fronteiras.
denne form for forurening er heller ikke grænseoverskridende.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
já ouvi esse tipo de comentário nesta câmara.
jeg har hørt denne påstand fremført her i parlamentet.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
a esse tipo de gastos é necessário opor resistência.
den form for udgifter må undgås.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dez anos depois, esse tipo de festas e o ecstasy
et årti senere have dansemusik og ecstasy spredt sig ud over hele eu med en hastighed og
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
previno-vos contra esse tipo de afirmações irrealistas.
jeg advarer mod den slags urealistiske udtalelser.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
deveria ser evitado, de futuro, esse tipo de acções.
jeg vi ile dog gerne anmode dem om også at give hr. paisley et skriftligt svar.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
os nossos concidadãos já não suportam esse tipo de negociatas.
vores medborgere er trætte af sådanne studehandler.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
a longo prazo, deverá ser suprimido esse tipo de auxílios.
kommissionen skulle fortsat have initiativretten i forbindelse med vedtagelsen af kriseforanstaltninger.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a comissão não considera que seja apropriado proibir esse tipo de operações.
kommissionen finder det ikke hensigtsmæssigt at forbyde sådanne håndteringer.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(3) esse tipo de catástrofe exige da comunidade acções apropriadas.
(3) der er behov for, at ef træffer relevante foranstaltninger i kølvandet på sådanne katastrofer.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
por essa razão, o nosso grupo não irá apoiar esse tipo de alterações.
derfor kan vores gruppe ikke støtte denne form for ændringsforslag.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
as práticas restritivas são proibidas, c os acordos que envolvem esse tipo de práticas são nulos.
konkurrencebegrænsende praksis er forbudt, og aftaler, der omfatter sådanne former for praksis, er automatisk ugyldige. imidlertid kan visse aftaler, vedtagelser og samordnede praksis fritages fra for buddet: i) de kan i bestemte situationer, som er beskrevet i loven, fritages individuelt, hvis de positive virk ninger for konkurrencen er større end de negative aspekter.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
deveríamos, por isso, identificarmo-nos com as alterações que proíbem esse tipo de gratificações.
derfor bør vi gå med til ændringsforslag, som forbyder den slags ekstraindtægter.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
para poder proibir o transporte de veículos pesados, é preciso ter, entre outros elementos, um traçado alternativo para esse tipo de transporte.
for at forbyde tung transport er det første, man skal have, bl.a. en alternativ rute til denne tunge transport.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
nesse quadro, o nosso grupo solicita que aos partidos sejam fornecidos serviços e não dinheiro, até porque a legislação de alguns países-membros proibe esse tipo de financiamento.
inden for denne ramme ønsker vor gruppe, at der stilles tjenesteydelser til rådighed for partierne, men ikke penge, også fordi lovgivningen i visse medlemslande forbyder denne form for finansiering.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality: