Results for corja translation from Portuguese to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

English

Info

Portuguese

toda a corja para trás do biombo, já.

English

mesquita finds the decision a little bit contraditory :

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

a nova corja, um dos símbolos de jornalismo independente e investigativo da blogosfera brasileira, publicou seu post de despedida.

English

the a nova corja blog , a symbol of independent and investigative journalism on the brazilian blogosphere, has published a farewell post .

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

rodrigo alvares está atualizando esse post no a nova corja, o blog brasileiro escolhido para cobrir a cúpula do g20, diretamente de londres.

English

rodrigo alvares has been updating this post at a nova corja, the brazilian blog chosen to cover the g20 summit, live from london.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

esta câmara deve distanciar-se imediata e directamente do conselho de direitos humanos e recusar em absoluto qualquer espécie de diálogo com essa corja de vilões.

English

this house must distance itself immediately and directly from the human rights council and absolutely refuse any dialogue with this bunch of villains.

Last Update: 2012-02-27
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

Portuguese

mas os talibãs são, com efeito, uma corja de malandros sedenta de poder, que pretende controlar toda a sociedade e mantém de pé o regime à custa do tráfico de heroína.

English

but the taliban are in fact a bunch of common scoundrels, power-mad men who want complete control of the entire society, and they keep their regime going through international trade in heroin.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

Portuguese

o que fez com a indústria automóvel tal como existe actualmente foi revelar ao mundo inteiro o que ela realmente é: a saber, uma corja de bandidos que deveriam ser levados a tribunal.

English

what he has done with the automobile industry in its present form is to unmask it before all the world for what it is, namely a bunch of crooks who should be up before a judge.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

Portuguese

deixemos de lado aqueles para os quais "o mst não passa de uma corja de impostores" e seu líderes "um bando de bandoleiros".

English

we can leave aside those who say that «mst is nothing more than a gang of impostors» and that its leaders are «a group of bandits».

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Portuguese

depois, o senhor deputado eclipsa-se, já que toda esta corja ocupa assento neste parlamento com o único objectivo de acossar as outras pessoas e de se fechar novamente nos seus buracos para não assumir a responsabilidade do debate.

English

then he slips away because the sole reason why this pack of hounds sits in this parliament is to permanently set upon others and then slink back into its holes to evade the responsibility of debate.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

Portuguese

" (1856)* "um homem de brios" (1856)* "o sarcófago de inês" (1856)* "lágrimas abençoadas" (1857)* "cenas da foz" (1857)* "carlota Ângela" (1858)* "vingança" (1858)* "o que fazem mulheres" (1858)* "o morgado de fafe em lisboa" (teatro, 1861)* "doze casamentos felizes" (1861)* "o romance de um homem rico" (1861)* "as três irmãs" (1862)* "amor de perdição" (1862)* "memórias do carcere" (1862)* "coisas espantosas" (1862)* "coração, cabeça e estômago" (1862)* "estrelas funestas" (1862)* "cenas contemporâneas" (1862)* "anos de prosa" (1863)** "a gratidão" (incluído no volume "anos de prosa")** "o arrependimento" (incluído no volume "anos de prosa")* "aventuras de basílio fernandes enxertado" (1863)* "o bem e o mal" (1863)* "estrelas propícias" (1863)* "memórias de guilherme do amaral" (1863)* "agulha em palheiro" (1863)* "amor de salvação" (1864)* "a filha do doutor negro" (1864)* "vinte horas de liteira" (1864)* "o esqueleto" (1865)* "a sereia" (1865)* "a enjeitada" (1866)* "o judeu" (1866)* "o olho de vidro" (1866)* "a queda dum anjo" (1866)* "o santo da montanha" (1866)* "a bruxa do monte córdova" (1867)* "a doida do candal" (1867)* "os mistérios de fafe" (1868)* "o retrato de ricardina" (1868)* "os brilhantes do brasileiro" (1869)* "a mulher fatal" (1870)* "livro de consolação" (1872)* "a infanta capelista" (1872) (conhecem-se apenas 3 exemplares deste romance porque d. pedro ii, imperador do brasil, pediu a camilo para não o publicar, uma vez que versava sobre um familiar da família real portuguesa e da família imperial brasileira)* "o carrasco de victor hugo josé alves" (1872)* "o regicida" (1874)* "a filha do regicida" (1875)* "a caveira da mártir" (1876)* "novelas do minho" (1875-1877)* "a viúva do enforcado" (1877) (ebook)* "eusébio macário" (1879)* "a corja" (1880)* "a senhora rattazzi" (1880)* "a brasileira de prazins" (1882)* "o assassino de macario"* "d. antonio alves martins: bispo de vizeu"* "folhas caídas"* "o general carlos ribeiro"* "luiz de camões"* "sá de miranda"* "salve, rei!

English

")* "um homem de brios" (1856)* "lágrimas abençoadas" (1857)* "cenas da foz" (1857)* "carlota Ângela" (1858)* "vingança" (1858)* "o que fazem mulheres" (1858) (english title: "what women do")* "doze casamentos felizes" (1861)* "o romance de um homem rico" (1861)* "as três irmãs"* "amor de perdição" (1862) (isbn 0-85051-509-2) (english title: "doomed love" (2000) – isbn 0-943722-27-6)* "coisas espantosas" (1862)* "o irónico" (1862)* "coração, cabeça e estômago" (1862)* "estrelas funestas" (1862)* "anos de prosa" (1858)* "aventuras de basílio fernandes enxertado" (1863)* "o bem e o mal" (1863)* "estrelas propícias" (1863)* "memórias de guilherme do amaral" (1863)* "agulha em palheiro" (1863)* "amor de salvação" (1864)* "a filha do doutor negro" (1864)* "vinte horas de liteira" (1864)* "o esqueleto" (1865)* "a sereia" (1865)* "a enjeitada" (1866)* "o judeu" (1866)* "o olho de vidro" (1866)* "a queda dum anjo" (1866)* "o santo da montanha" (1866)* "a bruxa do monte córdova" (1867)* "os mistérios de fafe" (1868)* "a caveira da mártir" (1876)* "novelas do minho" (1875–1877)* "eusébio macário" (1879)* "a corja" (1880)* "luiz de camões: notas biographicas (1880)* "a brasileira de prazins" (1882) (english title: "the brazilian girl from prazens")* "d. luiz de portugal: neto do prior do crato 1601–1660 (1883)* "o vinho do porto" (1884)* "esboço de crítica – otelo, o mouro de veneza (1886)==film and television adaptations==*"amor de perdição" (1979) by manoel de oliveira*"um amor de perdição" (2009) by mario barroso*"mistérios de lisboa" (2010) by raúl ruiz==references====external links==

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,951,203,231 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK