Results for desgraçadamente translation from Portuguese to English

Portuguese

Translate

desgraçadamente

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

English

Info

Portuguese

desgraçadamente, não posso

English

unfortunately, i cannot

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Portuguese

desgraçadamente, é a mais elevada da ue nesse grupo.

English

unfortunately, it is the highest within this age group in the eu.

Last Update: 2012-02-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Be the first to vote

Reference: Translated.com

Portuguese

desgraçadamente, a sugestão não teve sequer eco em acordos celebrados posteriormente.

English

unfortunately, even in later europe agreements, the committee's call went unheard.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Translated.com

Portuguese

esses meus temores, desgraçadamente, agora começam já a parecer justificados.

English

unfortunately, these apprehensions of mine are now beginning to be borne out.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Translated.com

Portuguese

desgraçadamente, o modelo energético estabelecido não é um modelo justo nem sustentável.

English

unfortunately, the established energy model is not a right or sustainable model

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Translated.com

Portuguese

desgraçadamente, a situação que acabo de descrever não é exclusiva do quirguisistão.

English

unfortunately, the situation that i have described does not apply only to kyrgyzstan.

Last Update: 2012-02-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Be the first to vote

Reference: Translated.com

Portuguese

É também um país que, desgraçadamente, está minado pelo nepotismo e pela corrupção.

English

it is also a country which, tragically, is mired in patronage and in corruption.

Last Update: 2012-02-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Be the first to vote

Reference: Translated.com

Portuguese

este relatório, desgraçadamente, vê o desporto através da lente do futebol profissional.

English

this report unfortunately looks at sport through the lens of professional football.

Last Update: 2012-02-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Be the first to vote

Reference: Translated.com

Portuguese

mas desgraçadamente o princípio da prudência não figura, precisamente, no artigo 2 do acordo que mencionei.

English

unfortunately, how ever, article 2 of the agreement to which i have referred makes no mention of the principle of caution.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Translated.com

Portuguese

desgraçadamente, nesse aspecto, nada mudou na união europeia, a despeito de alguns relatórios corajosos.

English

unfortunately, to that extent, nothing has changed in the european union despite a few courageous reports.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Be the first to vote

Reference: Translated.com

Portuguese

mas, desgraçadamente, os argumentos que emprega em defesa da perspectiva revolucionária só servem para fortalecer a posição dos reformistas.

English

but unfortunately he defends the revolutionary perspective with arguments that can only help the reformists.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Translated.com

Portuguese

desgraçadamente, para a direção do psp e do pcp, estas considerações "teóricas" eram um livro fechado.

English

unfortunately to the leadership of the sp and cp these considerations of "theory" were a closed book.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Portuguese

o senhor putin, desgraçadamente, não solucionará o problema, já que é, ele próprio, uma parte substancial dele.

English

mr putin is, unfortunately, not going to solve the problem, for he is a quite substantial part of it.

Last Update: 2012-02-27
Usage Frequency: 4
Quality:

Be the first to vote

Reference: Translated.com

Portuguese

5:5:1 domod dvorak como ser humano, desgraçadamente, você mesmo é uma anomalia potencial para o sistema.

English

5:5:1 domod dvorak as a human being, however, you yourself constitute a potential anomaly to the system.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Translated.com

Portuguese

o facto de termos tolerado o tom cominatório dos norte-americanos é algo que, desgraçadamente, ilustra a nossa ausência de vontade política.

English

the way we put up with the americans' threatening tone is a sad illustration of our lack of political will.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Translated.com

Portuguese

quem não for capaz de entender por que milhões de venezuelanos fazem hoje o seu luto, terá, desgraçadamente, abandonado qualquer projeto para entender o que realmente está acontecendo na venezuela.

English

if we fail to understand why many millions of venezuelans are in mourning today, then we have voluntarily abandoned any serious effort to understand what is going on in venezuela.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Translated.com

Portuguese

a razão da necessidade de ser radical para lutar pela abolição do capitalismo e do estado não significa que este seja o objetivo mais extremo que se possa imaginar, significa que chegou a ser desgraçadamente evidente que menos que isso não bastará.

English

the reason it is necessary to strive for the abolition of capitalism and the state is not because this is the most extreme goal imaginable, but because it has unfortunately become evident that nothing less will do.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Reference: Translated.com

Portuguese

e pareceu que quis seguir uma linha de incendiar a américa latina, como desgraçadamente aconteceu há décadas atrás com consequências terríveis na violência que subsiste ainda em tantos países amigos latino-americanos.

English

it appears that he wanted to pursue a policy of inflaming latin america, which is what unfortunately happened a few decades ago, with terrible consequences, including the violence that still besets so many latin american countries that are friends of ours.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Be the first to vote

Reference: Translated.com

Portuguese

os estados unidos exportam-nas para cá e nós, sem qualquer pejo e, desgraçadamente, pela mão de uma presidência grega, importamo-las por via destes acordos.

English

the united states are exporting them to us and we, with no shame whatsoever and, unfortunately, with a greek presidency, are importing them under these agreements.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Be the first to vote

Reference: Translated.com

Portuguese

desgraçadamente, não vi grandes indícios de os estados-membros estarem, de facto, a tê-las em consideração e espero que a questão seja retomada na comissão.

English

unfortunately i have not seen a great deal of evidence that member states have really taken that on board and i hope that will be picked up in the commission.

Last Update: 2012-02-27
Usage Frequency: 4
Quality:

Be the first to vote

Reference: Translated.com

Get a better translation with
8,695,651,685 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK