Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
neste final de semana
this weekend
Last Update: 2014-04-03
Usage Frequency: 1
Quality:
como foi seu final de semana
how was your weekend
Last Update: 2021-11-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eu gosto do final de semana
i like the weekend
Last Update: 2013-10-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o que você fez no final de semana?
how was your weekend
Last Update: 2021-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
estarei no rio nesse final de semana.
i'll be in rio this weekend.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no final de semana, a opção é sua.
on the weekend, your choice.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o que você fez no ultimo final de semana?
eu passei o dia todo assistindo filme na televisão e mexer no celular
Last Update: 2022-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e no final de semana nós executamos as peças.
and on the weekend we ran the parts for that.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
então, preciso que você termine isso neste final de semana
so, i need you to finish it this weekend
Last Update: 2014-02-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no final de semana, costumo dormir, estudar e me divertir
on weekend, i usually sleep, study and have fun
Last Update: 2014-05-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ela sempre leva seus filhos para o cinema no final de semana
she always takes her kids to the movies on weekend.
Last Update: 2017-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a disputa estava quente na mitsubishi cup nesse final de semana.
it was a hot dispute at the mitsubishi cup last weekend.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aproveite seu final de semana com as pessoas importantes e seja feliz!
enjoy your weekend with the people and be happy!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: