Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
isto demonstra a existência de sobrecapacidades no mercado.
to może być dowodem na istnienie nadwyżki mocy na rynku.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
alguns concorrentes da cwp partilham dessa opinião, mas consideram que existem sobrecapacidades manifestas.
niektórzy konkurenci cwp zgadzają się z tą opinią, uważają jednakże, że na rynku występuje wyraźny nadmiar zdolności produkcyjnych.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
como já foi indicado, o plano mostra a existência de consideráveis sobrecapacidades de produção na união europeia.
jak wcześniej zaznaczono, plan wskazuje na istnienie znacznych nadwyżek mocy produkcyjnych w ue.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
assim, é necessário assumir as consequências das disposições que conduziram à situação actual de sobrecapacidades e de sobreexploração.
należy zatem ponieść konsekwencje postanowień, które doprowadziły do obecnej sytuacji nadmiernej zdolności połowowej i nadmiernej eksploatacji.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
regra geral, isto significa que as sobrecapacidades e as actividades não rentáveis são mantidas no mercado para além do momento de saída por este imposto.
ogólnie rzecz biorąc oznacza to, że niewykorzystane moce produkcyjne i nieekonomiczne działania są sztucznie "podtrzymywane przy życiu" bez uwzględniania mechanizmów rynkowych.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
caso não se verifiquem sobrecapacidades estruturais, a comissão não exige, regra geral, uma redução das capacidades como contrapartida do auxílio.
w przypadku gdy nie ma strukturalnych nadwyżek zdolności produkcyjnych, komisja w normalnej sytuacji nie wymaga zmniejszenia zdolności produkcyjnych w charakterze świadczenia zwrotnego za przyznaną pomoc.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(394) a comissão considera que a existência de sobrecapacidades é a mais fácil de avaliar através da análise dos dados físicos reais da capacidade instalada e da procura máxima.
(394) komisja uważa, że istnienie nadmiaru mocy łatwiej ocenić analizując rzeczywiste fizyczne wartości zainstalowanej mocy i poboru szczytowego.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(236) finalmente, as autoridades britânicas recordam os seus argumentos sobre a ausência de sobrecapacidade no mercado.
(236) i wreszcie, władze brytyjskie przywołują swoje argumenty o braku nadwyżki na rynku.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality: