Results for trăiască legionarul translation from Romanian to Latin

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Romanian

Latin

Info

Romanian

trăiască legionarul

Latin

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Romanian

Latin

Info

Romanian

pe vrăjitoare să n'o laşi să trăiască.

Latin

maleficos non patieris viver

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

el nu lasă pe cel rău să trăiască, şi face dreptate celui nenorocit.

Latin

sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Şi avraam a zis lui dumnezeu: ,,să trăiască ismael înaintea ta!``

Latin

dixitque ad deum utinam ismahel vivat coram t

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

tot aşa, domnul a rînduit ca cei ce propovăduiesc evanghelia, să trăiască din evanghelie.

Latin

ita et dominus ordinavit his qui evangelium adnuntiant de evangelio viver

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

de altfel, toţi ceice voiesc să trăiască cu evlavie în hristos isus, vor fi prigoniţi.

Latin

et omnes qui volunt pie vivere in christo iesu persecutionem patientu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

ba încă le-am dat şi legi cari nu erau bune, şi porunci prin cari nu puteau să trăiască.

Latin

ergo et ego dedi eis praecepta non bona et iudicia in quibus non viven

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

trăiască domnul, şi binecuvîntată să fie stînca mea! Înălţat să fie dumnezeu, stînca mîntuirii mele,

Latin

vivit dominus et benedictus deus meus et exaltabitur deus fortis salutis mea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

să nu iei dela el nici dobîndă nici camătă: să te temi de dumnezeul tău, şi fratele tău să trăiască împreună cu tine.

Latin

ne accipias usuras ab eo nec amplius quam dedisti time deum tuum ut vivere possit frater tuus apud t

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

unui nebun nu -i şade bine să trăiască în desfătări, cu atît mai puţin unui rob să stăpînească peste voivozi. -

Latin

non decent stultum deliciae nec servum dominari principibu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

căci toţi aceştia au aruncat la daruri din prisosul lor; dar ea a aruncat din sărăcia ei, tot ce avea ca să trăiască.``

Latin

nam omnes hii ex abundanti sibi miserunt in munera dei haec autem ex eo quod deest illi omnem victum suum quem habuit misi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

căci tocmai în vederea aceasta a fost vestită evanghelia şi celor morţi, pentruca să fie judecaţi ca oameni în trup, dar să trăiască după dumnezeu, în duh.

Latin

propter hoc enim et mortuis evangelizatum est ut iudicentur quidem secundum homines in carne vivant autem secundum deum spirit

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

le-am dat legile mele şi le-am făcut cunoscut poruncile mele, pe cari trebuie să le împlinească omul, ca să trăiască prin ele.

Latin

et dedi eis praecepta mea et iudicia mea ostendi eis quae faciat homo et vivat in ei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

căci toţi ceilalţi au aruncat din prisosul lor, dar ea, din sărăcia ei, a aruncat tot ce avea, tot ce -i mai rămăsese ca să trăiască.``

Latin

omnes enim ex eo quod abundabat illis miserunt haec vero de penuria sua omnia quae habuit misit totum victum suu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Împăratul egiptului a chemat pe moaşe, şi le -a zis: ,,pentruce aţi făcut lucrul acesta, şi aţi lăsat pe copiii de parte bărbătească să trăiască?``

Latin

quibus ad se accersitis rex ait quidnam est hoc quod facere voluistis ut pueros servareti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

dar casa lui israel s'a răzvrătit împotriva mea în pustie. n'au urmat legile mele, ci au lepădat poruncile mele, pe cari trebuie să le împlinească omul, ca să trăiască prin ele, şi mi-au pîngărit peste măsură de mult sabatele mele. atunci am avut de gînd să-mi vărs mînia peste ei în pustie, ca să -i nimicesc.

Latin

et inritaverunt me domus israhel in deserto in praeceptis meis non ambulaverunt et iudicia mea proiecerunt quae faciens homo vivet in eis et sabbata mea violaverunt vehementer dixi ergo ut effunderem furorem meum super eos in deserto et consumerem eo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,749,998,072 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK