Results for nebucadneţar translation from Romanian to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Romanian

Maori

Info

Romanian

nebucadneţar

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Romanian

Maori

Info

Romanian

toate aceste lucruri s'au împlinit asupra împăratului nebucadneţar.

Maori

i pa katoa mai tenei ki a kingi nepukaneha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

eu, nebucadneţar, trăiam liniştit în casa mea, şi fericit în palatul meu.

Maori

i te ata noho ahau, a nepukaneha, i roto i toku whare, koa tonu i roto i toku whare kingi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

iehoţadac a plecat şi el cînd a dus domnul în robie pe iuda şi ierusalimul prin nebucadneţar.

Maori

i whakaraua atu a iohereke i te mauranga atu a ihowa i a hura, i hiruharama hoki, na te ringa o nepukaneha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

nebucadneţar, împăratul babilonului, a venit înaintea cetăţii pe cînd o împresurau slujitorii lui.

Maori

na ka haere mai a nepukaneha kingi o papurona ki te pa, i te mea e whakapaea ana a reira e ana tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

nebucadneţar a dus la babilon unelte din casa domnului, şi le -a pus în casa lui în babilon.

Maori

i mauria ano e nepukaneha nga oko o te whare o ihowa ki papurona, hoatu ana e ia ki roto ki tona temepara i papurona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Împăratul cir a dat înapoi uneltele casei domnului, pe cari le luase nebucadneţar din ierusalim şi le pusese în casa dumnezeului său.

Maori

a i whakaputaina e kingi hairuha nga oko o te whare o ihowa i kawea atu nei e ia ki roto ki te whare o ona atua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

care fusese luat din ierusalim printre robii strămutaţi împreună cu ieconia, împăratul lui iuda, de nebucadneţar, împăratul babilonului.

Maori

he mea whakaheke mai i hiruharama i roto i te whakahekenga i whakahekea ai a hekonia kingi o hura, i tera i whakahekea ra e nepukaneha kingi o papurona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Împărate, dumnezeul cel prea Înalt dăduse tatălui tău nebucadneţar: împărăţie, mărime, slavă şi strălucire;

Maori

e te kingi, i homai e te atua, e te runga rawa, te kingitanga ki tou papa, ki a nepukaneha, me te nui, me te kororia, me te honore

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

iată cuvîntul spus de domnul către proorocul ieremia, despre venirea lui nebucadneţar, împăratul babilonului, ca să lovească ţara egiptului:

Maori

ko te kupu i korerotia e ihowa ki a heremaia poropiti, tera ka haere mai a nepukareha kingi o papurona ki te patu i ihipa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

În al doilea an al domniei lui nebucadneţar, nebucadneţar a avut nişte visuri. duhul îi era turburat, şi i -a perit somnul.

Maori

na, i te rua o nga tau o te kingitanga o nepukaneha ka moea etahi moe e nepukaneha; raruraru tonu iho tona wairua, rere atu ana te moe i a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

atunci împăratul nebucadneţar a căzut cu faţa la pămînt şi s'a închinat înaintea lui daniel, şi a poruncit să i se aducă jertfe de mîncare şi miresme.

Maori

ko te tino tapapatanga iho o kingi nepukaneha, koropiko ana ki a raniera, whakahaua tonutia iho e ia kia whakaherea he whakahere, he whakakakara reka ki a ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

În al treilea an al domniei lui ioiachim, împăratul lui iuda, nebucadneţar, împăratul babilonului, a venit împotriva ierusalimului, şi l -a împresurat.

Maori

i te toru o nga tau o te kingitanga o iehoiakimi kingi o hura ka tae mai a nepukaneha kingi o papurona ki hiruharama, whakapaea ana e ia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Şadrac, meşac şi abed-nego au răspuns împăratului nebucadneţar: ,,noi n'avem nevoie să-ţi răspundem la cele de mai sus.

Maori

i whakahoki a hataraka, a mehaka, a apereneko, i mea ki te kingi, e nepukaneha, kahore a matou maharahara ki te whakahoki kupu ki a koe mo tenei mea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

Şi nebucadneţar, împăratul babilonului, a pus pe poporul care mai rămăsese, şi pe care -l lăsase în ţara lui iuda, supt porunca lui ghedalia, fiul lui ahicam, fiul lui Şafan.

Maori

na, ko te hunga i mahue ki te whenua o hura, ko nga mea i mahue i a nepukaneha kingi o papurona, meinga ana e ia ko keraria tama a ahikama tama a hapana hei kawana mo ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

În clipa cînd veţi auzi sunetul trîmbiţei, cavalului, chitarei, alăutei, psaltirii, cimpoiului, şi a tot felul de instrumente de muzică, să vă aruncaţi cu faţa la pămînt, şi să vă închinaţi chipului de aur, pe care l -a înălţat împăratul nebucadneţar.

Maori

a te wa e rongo ai koutou i te tangi o te koronete, o te putorino, o te hapa, o te hakaputa, o te hatere, o te taratimere, o nga mea tangi katoa, me takoto koutou, me koropiko ki te whakapakoko koura kua whakaturia nei e kingi nepukaneha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,761,648,492 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK