Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Я сказал господину моему: может быть, не пойдет женщина со мною.
a ja rekoh svome gospodaru: 'a to ako ena za mnom ne poðe?'
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Не выдавай раба господину его, когда он прибежит к тебе от господина своего;
tÓa jahve, bog tvoj, ide posred tvoga tabora da te titi i da ti predaje neprijatelje. stoga i tvoj tabor treba da bude svet: neka jahve ne zapazi u tebe nita nedolièno, da se ne bi odvratio od tebe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
И сказала женщина: позволь рабе твоей сказать еще слово господину моему царю.
a ena nastavi: "dopusti da tvoja slubenica kae jednu rijeè svome gospodaru kralju." a on odvrati: "govori!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
У кого из рабов твоих найдется, тому смерть, и мы будем рабами господину нашему.
onaj u koga se od tvojih slugu naðe, neka se usmrti, a mi drugi postat æemo robovi tvome gospodaru."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Если вол забодает раба или рабу, то господину их заплатить тридцать сиклей серебра, а вола побить камнями.
ako ubode roba ili ropkinju, neka vlasnik isplati njihovu gospodaru trideset srebrnih ekela, a goveèe neka se kamenuje.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
а ты теперь говоришь: „пойди, скажи господину твоему: Илия здесь".
i sada mi nareðuje: 'idi, reci svome gospodaru: evo ilije!'
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
И сказали слуги царские царю: во всем, что угодно господину нашему царю, мы – рабы твои.
a kraljevi dvorani odgovorie kralju: "to god odluèi na gospodar kralj, evo tvojih slugu!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
А ты теперь говоришь: „пойди, скажи господину твоему: Илия здесь"; онубьет меня.
i sada ti nareðuje: 'idi, reci svome gospodaru: evo ilije!' pa on æe me ubiti!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Он сказал им: не удерживайте меня, ибо Господь благоустроил путь мой;отпустите меня, и я пойду к господину моему.
on im reèe: "ne zadravajte me kad je jahve moje putovanje uspjeno kraju priveo. pustite me da se vratim svome gospodaru!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
И опять кричал Ионафан вслед отроку: скорей беги, не останавливайся. И собрал отрок Ионафанов стрелы и пришел к своему господину.
jo jonatan viknu za momkom: "bre! pouri se! ne stoj!" jonatanov momak die strijelu i donese je svome gospodaru.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
И узнал Саул голос Давида и сказал: твой ли это голос, сын мой Давид? И сказал Давид: мой голос, господин мой, царь.
tada aul poznade davidov glas i upita: "je li to tvoj glas, sine davide?" a david odgovori: "jest, kralju gospodaru!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting