Results for помрачатся translation from Russian to English

Russian

Translate

помрачатся

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Russian

English

Info

Russian

Пусть их глаза помрачатся, чтобы не видеть.

English

let their eyes be darkened, so that they can't see.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

солнце и луна помрачатся, и звезды потеряют свой свет.

English

the sun and the moon are darkened, and the stars have withdrawn their shining.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда

English

let their eyes be darkened, so that they can't see. let their backs be continually bent

Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

да помрачатся глаза их, чтобы не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда

English

let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway

Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 4
Quality:

Russian

23 да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда;

English

23 let their eyes be darkened, that they see not, and make their loins continually to shake.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 3
Quality:

Russian

10 да помрачатся глаза их, чтобы не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда.

English

10 let their eyes be darkened not to see, and bow down their back alway.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

пусть их глаза помрачатся, чтобы не видеть, и их спина пусть согнётся навсегда».

English

let their eyes be darkened, that they may not see. bow down their back always." {psalm 69:22,23}

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

Перед ними потрясется земля, поколеблется небо; солнце и луна помрачатся, и звезды потеряют свой свет.

English

the earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Russian

10 Перед ними потрясется земля, поколеблется небо; солнце и луна помрачатся, и звезды потеряют свой свет.

English

10 the earth quaketh before them; the heavens tremble; the sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Восплачет о сем земля, и небеса помрачатся вверху, потому что Я сказал, Я определил, и не раскаюсь в том, и не отступлю от того

English

for this shall the earth mourn, and the heavens above be black: because i have spoken it, i have purposed it, and will not repent, neither will i turn back from it

Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 4
Quality:

Russian

28 Восплачет о сем земля, и небеса помрачатся вверху, потому что Я сказал, Я определил, и не раскаюсь в том, и не отступлю от того.

English

28 for this shall the earth mourn, and the heavens above be black; because i have spoken it, i have purposed it, and will not repent, neither will i turn back therefrom.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

В тот день, когда задрожат стерегущие дом и согнутся мужи силы; и перестанут молоть мелющие, потому что их немного осталось; и помрачатся смотрящие в окно

English

in the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out of the windows be darkened

Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 4
Quality:

Russian

3 В тот день, когда задрожат стерегущие дом и согнутся мужи силы; и перестанут молоть мелющие, потому что их немного осталось; и помрачатся смотрящие в окно;

English

3 in the day when the keepers of the house tremble, and the strong men bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those that look out of the windows are darkened,

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

А если по делам, то это уже не благодать; иначе дело не есть уже дело. 7 Что же? Израиль, чего искал, того не получил; избранные же получили, а прочие ожесточились, 8 как написано: Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня. 9 И Давид говорит: да будет трапеза их сетью, тенетами и петлею в возмездие им; 10 да помрачатся глаза их, чтобы не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда.

English

8 according as it is written, “god gave them a spirit of stupor, eyes that they should not see, and ears that they should not hear, to this very day.” 9 david says, “let their table be made a snare, and a trap, a stumbling block, and a retribution to them. 10 let their eyes be darkened, that they may not see.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,892,247,168 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK