Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Это исключение оспаривалось в судах.
esta excepción ha sido impugnada ante los tribunales.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Данное отдельное решение сторонами не оспаривалось.
las partes no se opusieron a esta decisión.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
741. Право на забастовку в секторе образования никогда не оспаривалось.
741. nunca se ha cuestionado el derecho a la huelga de los trabajadores del sector de la enseñanza.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
В последние годы не было случая, чтобы решение Генерального секретаря оспаривалось.
en los últimos años no se ha producido ningún caso de desacuerdo con la decisión del secretario general.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 2
Quality:
Утверждение СНО о том, что они были убиты в бою, оспаривалось некоторыми свидетелями.
la afirmación de la fdn, de que resultaron muertos en combate, fue desmentida por las declaraciones de algunos testigos.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
17. В течение последних десяти лет большинство выборов либо прерывалось, либо оспаривалось.
la mayoría de los procesos electorales celebrados en los 10 últimos años, no se han celebrado con normalidad o han sido impugnados.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
93. Председатель повторяет, что его решение остается в силе, поскольку оно не оспаривалось.
el presidente reitera que su decisión es válida, dado que no ha sido cuestionada.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Однако решение от 6 октября 1961 года никогда не оспаривалось и, следовательно, стало окончательным.
en cambio, la sentencia de 6 de octubre de 1961 no fue nunca recurrida y por lo tanto se convirtió en definitiva.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Действительно, как представляется, до настоящего времени еще не было случая, когда такое предположение оспаривалось.
de hecho, parece que no hay ningún caso hasta ahora en que se haya dejado sin efecto la presunción.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
В этой связи Суд отметил, что возникновение спора в результате решений немецких судов по вышеназванному делу не оспаривалось.
la corte indicó al respecto que no se dudaba de que la controversia hubiese sido provocada por las decisiones de los tribunales alemanes en la causa citada.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Было подано еще ходатайство о приостановлении исполнения приказа о выдворении, в котором также оспаривалось решение об ОРДВ от 30 июня 2006 года.
se presentó una nueva solicitud de suspensión de la ejecución de esa medida, por la que se impugnaba también la decisión sobre la evaluación previa de los riesgos inherentes a la devolución, de 30 de junio de 2006.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
27. За рассматриваемый период была подана только одна жалоба от 18 октября 2002 года, в которой оспаривалось решение Швейцарии о выдаче.
27. durante el período que se examina sólo se presentó una solicitud, el 18 de octubre de 2002, por la que se impugnaba una decisión de suiza que autorizaba una extradición.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Право членов Суда на пенсионное пособие, которое давало бы гарантированный доход, признается со времен Лиги Наций и никогда не оспаривалось.
el derecho de los miembros de la corte a percibir una pensión que garantice unos ingresos se viene reconociendo desde la época de la sociedad de las naciones y nunca se ha puesto en tela de juicio.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
2.5 21 августа 1996 года ЦДК направил государственному прокурору Виборга жалобу, в которой оспаривалось принятое полицейским управлением решение о признании критерия гражданства законным.
2.5 el 21 de agosto de 1996 el drc presentó una denuncia ante el fiscal del estado de viborg, en la que impugnaba la decisión del departamento de policía, que consideraba legítimo el criterio de la nacionalidad.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
В марте 1997 года центральное правительство направило заявление в Верховный суд Гувахати, в котором оспаривалось право правительства Манипура назначать судебное расследование по делу о смерти Канджугама Оджита Сингха.
en marzo de 1997 el gobierno central pidió al tribunal supremo de guwahati que impugnara el derecho del gobierno de manipur a ordenar la investigación judicial de la muerte de kankjugam ojit singh.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
В ряде стран отсутствие полномочий, уже закрепленных в законодательстве, привело к возникновению судебных дел, в которых оспаривалось право проектной компании требовать уплаты цены за предоставляемую услугу.
en algunos países la ausencia de esa autorización legal previa ha dado lugar a que el derecho de la compañía del proyecto para reclamar el pago de un precio por el servicio prestado sea discutido ante los tribunales.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Министр здравоохранения и социального обеспечения утверждает, что закрытие каждого приюта должно тщательно координироваться с министерством юстиции, поскольку в прошлом были случаи, когда их закрытие успешно оспаривалось.
el ministerio de bienestar social informó de que toda operación de clausura debe coordinarse cuidadosamente con el ministerio de justicia ya que ha habido intentos fallidos en el pasado debido a cambios en las leyes.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
14. После того как Суд установил общие принципы, касающиеся методов проведения обычного расследования, он рассмотрел каждый из конкретных методов ведения допроса, которое оспаривалось заявителями по этому делу.
14. tras formular los principios generales de una investigación razonable, que se señalan en párrafos anteriores, el tribunal examinó cada uno de los métodos de interrogación impugnados por los peticionarios.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
23. По мнению Рабочей группы, упомянутые источником предполагаемые процедурные нарушения, большинство которых оспаривалось правительством, не являются столь вопиющими, чтобы они могли придавать лишению свободы произвольный характер.
23. el grupo de trabajo opina que las presuntas irregularidades del procedimiento mencionadas por la fuente, muchas de las cuales han sido impugnadas por el gobierno, no son de una gravedad tal que confiera a la privación de libertad un carácter arbitrario.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
В отношении права обвиняемого на собственную защиту конституционный суд недавно вынес определение, в котором указано, что это право не противоречит Пакту, причем это определение не оспаривалось ни в Комиссии по правам человека, ни в Суде по правам человека в Страсбурге.
con respecto al derecho de un acusado a defenderse personalmente, el tribunal constitucional dictaminó hace poco que este derecho no transgrede el pacto, y no se ha presentado ninguna apelación ante el comité de derechos humanos ni ante el tribunal de derechos humanos de estrasburgo.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: