Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Его пришлось госпитализировать.
tuvo que recibir atención médica en un hospital.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Обе ноги пришлось ампутировать.
hubo que amputarle ambas piernas.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
74. Его пришлось нести.
74. hubo que llevarlo a rastras.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Ему пришлось нести сумку.
Él tuvo que llevar la bolsa.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Вновь пришлось обращаться в суд.
una vez más se recurrió a los tribunales.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
В результате пострадавшего пришлось госпитализировать.
a consecuencia de los mismos tuvo que ser trasladado a un hospital.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Поэтому пришлось принять следующие меры:
por esa razón, se hacen necesarias las siguientes medidas:
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
который пришлось компенсировать за счет импорта
embargo, que hubo que sustituir con
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
В этой связи следствие пришлось прекратить.
por consiguiente, hubo que suspender la investigación.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Работу этого органа пришлось прекратить;
la oficina se vio obligada a cerrar.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
-- Не пришлось, -- покраснев отвечал Константин.,
–no se ha presentado aún la ocasión –respondió constantino poniéndose rojo.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
18. В ряде случаев Силам пришлось вмешиваться.
la fuerza tuvo que intervenir varias veces.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Восстановление образовательной инфраструктуры также пришлось отложить.
también hubo que aplazar las reparaciones a la infraestructura educacional.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
В этой связи Комиссии пришлось учесть следующее:
a ese fin, la comisión ha debido adaptarse, como se indica infra:
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Большинство гуманитарных работников пришлось из лагеря эвакуировать.
la mayor parte del personal humanitario se vio obligado a evacuar el campamento.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Венесуэле ежегодно пришлось бы выделять 965 млн. долларов.
venezuela financiaría anualmente 965 millones de dólares.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
В результате КНСО пришлось сократить масштабы запланированной деятельности.
por consiguiente, el csac redujo las actividades.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
В последние несколько лет судам пришлось рассматривать несколько дел.
en los últimos años, los tribunales han conocido de varias reclamaciones.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
В некоторых случаях, однако, голосование пришлось временно приостановить.
no obstante, en algunos casos fue necesario suspender temporalmente la votación.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
В некоторых лагерях беженцев пайки пришлось сократить практически наполовину.
en algunos campamentos de refugiados ha sido preciso reducir las raciones en hasta la mitad.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: