Results for neka mu je laka crna zemlja vila translation from Serbian to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Danish

Info

Serbian

neka mu je laka crna zemlja vila

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Danish

Info

Serbian

- neka mu je laka zemlja.

Danish

gud se i nåde til hans sjæl.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

gazda kuće, neka mu je laka zemlja.

Danish

han drømte hele natten i kasernens seng

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ona mu je i dalje u srcu, neka joj je laka crna zemlja.

Danish

han var. men hun er stadig i hans hjerte.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

bila mu je laka meta.

Danish

hun var bare et let mål for ham.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

neka mu je pokoj duši.

Danish

glen fogle?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

neka mu je bog u pomoći.

Danish

hun taler med portieren. stakkels fyr.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

- mislim, to mu je laka meta.

Danish

- den frugt skal bare plukkes. - der kommer han.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

da, i neka mu je bog u pomoći.

Danish

ja. må gud kjælpe kam.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

zvuči kao neka mu je ubojicu u kući.

Danish

lyder til, han lukkede sin morder ind.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ako moj otac hoće dvorac toliko neka mu je.

Danish

vil min far have palæet, kan han få det.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

neka mu je vječna slava u vijeke vjekova.

Danish

thi dit er riget og magten og æren, i evighed! amen.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

vulsi je kancelar, neka mu je bog u pomoći.

Danish

wolsey er kansler, gud hjælpe ham.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

on se uzdao u boga: neka mu pomogne sad, ako mu je po volji, jer govoraše: ja sam sin božji.

Danish

han har sat sin lid til gud;han fri ham nu, om han har behag i ham; thi han har sagt: jeg er guds søn."

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

veličanstvo, bogovi zaista veridbu smatraju svetom ali tvoj otac, neka mu je večna slava, je napravio pakt sa starkovima pre nego što su oni pokazali svoje pravo lice.

Danish

deres nåde, guderne holder faktisk forlovelse højtideligt, men deres fader, velsignet være hans minde, lavede denne pagt, før stark afslørede deres falskhed.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a što car vide stražara i sveca gde silažaše s neba i govoraše: posecite drvo i potrite ga, ali mu panj sa žilama ostavite u zemlji u okovima gvozdenim i bronzanim u travi poljskoj, da ga kvasi rosa nebeska, i sa zverjem poljskim neka mu je deo dokle sedam vremena prodje preko njega,

Danish

og når kongen så, at en vægter, en hellig, steg ned fra himmelen og bød: fæld træet og ødelæg det! dog skal i lade stubben med rødderne blive i jorden, men bundet med en kæde af jern og kobber i markens græs; af himmelens dug skal han vædes, og med markens dyr skal han dele lod, indtil syv tider er gået hen over ham

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

zato sada care gospodaru moj, poslušaj reèi sluge svog. ako te gospod draži na mene, neka mu je ugodan prinos tvoj; ako li sinovi èoveèiji, prokleti su pred gospodom, jer me izagnaše danas da se ne držim nasledstva gospodnjeg, i rekoše: idi, služi tudjim bogovima.

Danish

måtte min herre kongen nu høre sin træls ord! hvis det er herren, der har ægget dig imod mig, så lad ham få duften af en offergave. men er det mennesker,da være de forbandet for herrens Åsyn, fordi de nu har drevet mig bort, så at jeg er udelokket fra herrens arvelod, og fordi de har sagt til mig: gå bort og dyrk fremmede guder!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,790,277,633 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK