Results for delo translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

delo

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

veliko delo èini gospod na nama; razveselismo se.

German

der herr hat großes an uns getan; des sind wir fröhlich.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

gde me kušaše oci vaši, ispitaše i videše delo moje.

German

da mich eure väter versuchten, mich prüften und sahen mein werk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

davno si postavio zemlju, i nebesa su delo ruku tvojih.

German

du hast vormals die erde gegründet, und die himmel sind deiner hände werk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer beše svega dosta da se uradi sve delo, i još pretecaše.

German

denn des dinges war genug zu allerlei werk, das zu machen war, und noch übrig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

da se sveti priprave za delo službe, na sazidanje tela hristovog;

German

daß die heiligen zugerichtet werden zum werk des dienstes, dadurch der leib christi erbaut werde,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer æe svako delo bog izneti na sud i svaku tajnu, bila dobra ili zla.

German

denn gott wird alle werke vor gericht bringen, alles, was verborgen ist, es sei gut oder böse.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i behu ploèe delo božje, i pismo beše pismo božje, urezano na ploèama.

German

und gott hatte sie selbst gemacht und selber die schrift eingegraben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

je li ti milo da èiniš silu, da odbacuješ delo ruku svojih i savet bezbožnièki obasjavaš?

German

gefällt dir's, daß du gewalt tust und mich verwirfst, den deine hände gemacht haben, und bringst der gottlosen vornehmen zu ehren?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

to što klevetanje od 2009. godine nije više krivično delo pozdravljeno je kao neverovatan napredak za slobodu izražavanja na maldivima.

German

die legalisierung von diffamierung wurde in den malediven 2009 als bedeutende verbesserung der meinungsfreiheit begrüßt.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

umesto toga, ona je odgovorila na ovo grozno delo tako što je objavila priručnik koji će naučiti školarce kako da zlostavljačima kažu ne.

German

stattdessen wurde als reaktion auf das verbrechen ein handbuch veröffentlich, mit informationen für schulkinder, wie sie sich bei belästigungen verhalten sollten.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

zato se i molimo svagda za vas da vas udostoji bog naš zvanja, i ispuni svaku radost dobrote i delo vere u sili;

German

und derhalben beten wir auch allezeit für euch, daß unser gott euch würdig mache zur berufung und erfülle alles wohlgefallen der güte und das werk des glaubens in der kraft,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

u prošlosti, klevetanje je bilo krivično delo, pa su pisci i obični građani osuđivani na zatvor pod optužbama za klevetanje zbog kritke koju su izrazili.

German

in der vergangenheit war diffamierung eine kriminelle handlung. schriftsteller und andere personen wurden für die kritik, die sie äußerten, aufgrund von diffamierungsanklagen zu haftstrafen verurteilt.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ovako veli gospod svetac izrailjev i tvorac njegov: pitajte me šta æe biti; za sinove moje i za delo ruku mojih naredjujte mi.

German

so spricht der herr, der heilige in israel und ihr meister: fragt mich um das zukünftige; weist meine kinder und das werk meiner hände zu mir!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

odgovoriše mu jevreji govoreæi: za dobro delo ne bacamo kamenje na te, nego za hulu na boga, što ti, èovek buduæi, gradiš se bog.

German

die juden antworteten ihm und sprachen: um des guten werks willen steinigen wir dich nicht, sondern um der gotteslästerung willen und daß du ein mensch bist und machst dich selbst zu gott.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,835,419 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK