Results for kantarion ulje translation from Serbian to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

kantarion ulje

German

johanniskraut Öl

Last Update: 2023-12-21
Usage Frequency: 3
Quality:

Serbian

kantarion

German

echtes johanniskraut

Last Update: 2013-07-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia

Serbian

kantarion caj

German

kantarion tee

Last Update: 2018-10-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ulje

German

Öl

Last Update: 2009-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Serbian

curokot ulje

German

zucchiniöl

Last Update: 2023-07-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Serbian

ulje za loženje

German

heizöl

Last Update: 2014-03-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia

Serbian

cickovo ulje za kosu

German

cickovo ulje za kosu

Last Update: 2020-12-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ulje od divljeg origano

German

juneće meso

Last Update: 2021-10-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ulje u lampi je iskorišćeno.

German

das Öl in der lampe ist aufgebraucht.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

a mudre uzeše ulje u sudovima sa žišcima svojim.

German

die klugen aber nahmen Öl in ihren gefäßen samt ihren lampen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ulje i kad veseli srce, tako je prijatelj sladak savetom srdaènim.

German

das herz erfreut sich an salbe und räuchwerk; aber ein freund ist lieblich um rats willen der seele.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i ulje za videlo, i mirise za ulje pomazanja i za kad mirisni,

German

Öl zur lampe und spezerei zur salbe und zu gutem räuchwerk,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i uzmi ulje za pomazanje, i izlij mu na glavu, i pomazaæeš ga.

German

und sollst nehmen das salböl und auf sein haupt schütten und ihn salben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ko je ustavlja, ustavlja vetar, i ona se odaje kao mirisavo ulje u desnici.

German

wer sie aufhält, der hält den wind und will das Öl mit der hand fassen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i uze mojsije ulje pomazanja, i pomaza šator i sve stvari u njemu, i osveti ih.

German

und mose nahm das salböl und salbte die wohnung und alles, was darin war, und weihte es

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i sedala si na krasan odar, pred kojim beše sto postavljen, i na nj si metala kad moj i ulje moje.

German

und saßest auf einem herrlichen polster, vor welchem stand ein tisch zugerichtet; darauf legtest du mein räuchwerk und mein Öl.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

jer ona ne zna da sam joj ja davao žito i vino i ulje, i umnožavao joj srebro i zlato, od kog naèiniše vala.

German

denn sie will nicht wissen, daß ich es sei, der ihr gibt korn, most und Öl und ihr viel silber und gold gegeben hat, das sie haben baal zu ehren gebraucht.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i s vrata šatora od sastanka nemojte izlaziti, da ne izginete, jer je na vama ulje pomazanja gospodnjeg. i uèiniše po reèi mojsijevoj.

German

ihr aber sollt nicht ausgehen von der tür der hütte des stifts, ihr möchtet sterben; denn das salböl des herrn ist auf euch. und sie taten, wie mose sagte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

kao dobro ulje na glavi, koje se staèe na bradu, bradu aronovu, koje se staèe na skut od haljine njegove;

German

wie der köstliche balsam ist, der von aaron haupt herabfließt in seinen ganzen bart, der herabfließt in sein kleid,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

a za ulje je uredba ova: vat je mera za ulje; desetina vata od jednog kora, koji je homor od deset vata, jer je deset vata homor.

German

und vom Öl sollt ihr geben je den zehnten teil eines bath vom kor, welches zehn bath oder ein homer ist; denn zehn bath machen einen homer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,822,030 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK