Results for laku noc srce, i ti isto translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

laku noc srce, i ti isto

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

i ti isto

German

Last Update: 2024-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

laku noc

German

gutes trainimg

Last Update: 2022-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

laku noc i vidimo se sutra

German

ich wünsche dir auch eine gute nacht bis morgen

Last Update: 2022-07-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

tebi isto laku noc

German

und gute nacht euch

Last Update: 2022-02-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

hvala i ti isto ! ko kada ostaješ?

German

danke auch! wer bleibst du wann?

Last Update: 2020-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

jer srce tvoje zna da si i ti više puta psovao druge.

German

denn dein herz weiß, daß du andern oftmals geflucht hast.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i ti sine èoveèji, narièi za tirom,

German

du menschenkind, mach eine wehklage über tyrus

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

laku noc draga lisa, cujmo se sutra 🥰

German

gute nacht mein schatz

Last Update: 2022-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i od smeha boli srce, i veselju kraj biva žalost.

German

auch beim lachen kann das herz trauern, und nach der freude kommt leid.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

dugo nadanje mori srce, i želja je ispunjena drvo životno.

German

die hoffnung, die sich verzieht, ängstet das herz; wenn's aber kommt, was man begehrt, das ist wie ein baum des lebens.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

tako imaš i ti koji drže nauku nikolinaca, na koju ja mrzim.

German

also hast du auch, die an der lehre der nikolaiten halten: das hasse ich.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

a on reèe i onome: i ti budi nad pet gradova.

German

zu dem sprach er auch: du sollst sein über fünf städte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ne opadaj sluge gospodaru njegovom, da te ne bi kleo i ti bio kriv.

German

verleumde den knecht nicht bei seinem herrn, daß er dir nicht fluche und du die schuld tragen müssest.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

oèi su svih k tebi upravljene, i ti im daješ hranu na vreme;

German

aller augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre speise zu seiner zeit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i kad je vidiš, pribraæeš se k rodu svom i ti, kao što se pribrao aron, brat tvoj.

German

und wenn du es gesehen hast, sollst du dich sammeln zu deinem volk, wie dein bruder aaron versammelt ist,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

onu noæ javi se bog solomunu i reèe mu: išti šta hoæeš da ti dam.

German

in derselben nacht aber erschien gott salomo und sprach zu ihm: bitte, was soll ich dir geben?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i sva æe ta zemlja biti pustoš i èudo, i ti æe narodi služiti caru vavilonskom sedamdeset godina.

German

daß dies ganze land wüst und zerstört liegen soll. und sollen diese völker dem könig zu babel dienen siebzig jahre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i ti æe vam gradovi biti utoèišta od osvetnika, da ne pogine krvnik dokle ne stane na sud pred zbor.

German

und sollen unter euch solche freistädte sein vor dem bluträcher, daß der nicht sterben müsse, der einen totschlag getan hat, bis daß er vor der gemeinde vor gericht gestanden sei.

Last Update: 2023-12-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ali kada mu se podiže srce i duh mu se posili u oholosti, bi smetnut s carskog prestola svog, i uzeše mu slavu.

German

da sich aber sein herz erhob und er stolz und hochmütig ward, ward er vom königlichen stuhl gestoßen und verlor seine ehre

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

a jedan reèe: budi voljan, podji i ti sa slugama svojim. a on reèe: hoæu.

German

und einer sprach: gehe lieber mit deinen knechten! er sprach: ich will mitgehen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,772,726,393 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK