Results for ne jedi govna translation from Serbian to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

ne jedi govna

German

iss keine scheiße

Last Update: 2018-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

jedi govna

German

scheiße affen essen

Last Update: 2022-06-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

jedi govna!

German

friss scheisse!

Last Update: 2022-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

jedi govna kurac

German

scheiße schwanz essen

Last Update: 2022-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ne jedi nišsta gadno.

German

du sollst keine greuel essen.

Last Update: 2014-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ne jedi je; nego prolij na zemlju kao vodu.

German

sondern sollst es auf die erde gießen wie wasser.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ne jedi hleba u zavidljivca, i ne želi preslaèaka njegovih.

German

iß nicht brot bei einem neidischen und wünsche dir von seinen feinen speisen nichts.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

samo pazi da ne jedeš krv; jer je krv duša, pa ne jedi dušu s mesom.

German

allein merke, daß du das blut nicht essest, denn das blut ist die seele; darum sollst du die seele nicht mit dem fleisch essen,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ne jedi je, da bi dobro bilo tebi i sinovima tvojim nakon tebe, kad èiniš ono što je ugodno gospodu.

German

und sollst es darum nicht essen, daß dir's wohl gehe und deinen kindern nach dir, weil du getan hast, was recht ist vor dem herrn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

jer mi je reèeno reèju gospodnjom: ne jedi hleba ni pij vode onde, niti se vraæaj putem kojim otideš.

German

denn es ist mit mir geredet worden durch das wort des herrn: du sollst daselbst weder brot essen noch wasser trinken; du sollst nicht wieder den weg gehen, den du gegangen bist.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ali s drveta od znanja dobra i zla, s njega ne jedi; jer u koji dan okusiš s njega, umreæeš.

German

aber von dem baum der erkenntnis des guten und des bösen sollst du nicht essen; denn welches tages du davon ißt, wirst du des todes sterben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

jer mi je tako zapovedio svojom reèju gospod govoreæi: ne jedi hleba ni pij vode, niti se vraæaj istim putem kojim otideš.

German

denn also ist mir geboten durch des herrn wort und gesagt: du sollst kein brot essen und kein wasser trinken und nicht wieder den weg kommen, den du gegangen bist.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

nemoj uzdisati, ne žali kako biva za mrtvim, metni kapu na glavu, i obuæu svoju obuj na noge, i usta svojih nemoj pokriti i hleba nièijeg ne jedi.

German

heimlich magst du seufzen, aber keine totenklage führen; sondern du sollst deinen schmuck anlegen und deine schuhe anziehen. du sollst deinen mund nicht verhüllen und nicht das trauerbrot essen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ne jedi s njom hleb kiseli; sedam dana jedi s njom presan hleb, hleb nevoljnièki, jer si hiteæi izašao iz zemlje misirske, pa da se opominješ dana kad si izašao iz misira, dok si god živ.

German

du sollst kein gesäuertes auf das fest essen, denn mit furcht bist du aus Ägyptenland gezogen, auf daß du des tages deines auszugs aus Ägyptenland gedenkest dein leben lang.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

nego mi reèe: gle, ti æeš zatrudneti, i rodiæeš sina; zato sada ne pij vino ni silovito piæe i ne jedi ništa neèisto; jer æe dete biti nazirej božji od utrobe materine pa do smrti.

German

er sprach aber zu mir: siehe, du wirst schwanger werden und einen sohn gebären. so trinke nun keinen wein noch starkes getränk und iß nichts unreines; denn der knabe soll ein geweihter gottes sein von mutterleibe an bis an seinen tod.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,762,945,433 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK