Results for zaharija translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

zaharija

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

brat mišin jesija; od sinova jesinijih zaharija.

German

der bruder michas war: jissia. unter den kindern jissias war sacharja.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i od sinova vivajevih zaharija sin vivajev i s njim muškinja dvadeset i osam;

German

von den kindern bebai: sacharja, der sohn bebais, und mit ihm achtundzwanzig mannsbilder;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i od sinova elifasanovih simrije i jeilo, i od sinova asafovih zaharija i matanija;

German

und aus den kinder elizaphan: simri und jeiel; aus den kindern asaph: sacharja und matthanja;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a zaharija i ozilo i semiramot i jehilo i unije i elijav i masija i venaja u psaltire visoko,

German

sacharja aber, asiel, semiramoth, jehiel, unni, eliab, maaseja und benaja mit psaltern, nachzusingen;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

od sinova sehanije, koji beše od sinova farosovih, zaharija i s njim na broj muškinja sto i pedeset;

German

von den kindern sechanja; von den kindern pareos: sacharja und mit ihm mannsbilder, gerechnet hundertfünfzig;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tada agej prorok i zaharija, sin idov, prorok prorokovahu judejcima koji behu u judeji i u jerusalimu u ime boga izrailjevog.

German

es weissagten aber die propheten haggai und sacharja, der sohn iddos, den juden, die in juda und jerusalem waren, im namen des gottes israels.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

potom poèinu jerovoam kod otaca svojih, careva izrailjevih, a na njegovo se mesto zacari zaharija, sin njegov.

German

und jerobeam entschlief mit seinen vätern, mit den königen israels. und sein sohn sacharja ward könig an seiner statt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i tražaše boga dokle živ beše zaharija koji razumevaše utvare božije; i dokle god tražaše gospoda, davaše mu sreæu bog.

German

und er suchte gott, solange sacharja lebte, der lehrer in den gesichten gottes; und solange er den herrn suchte, ließ es ihm gott gelingen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a braæa mu, sinovi josafatovi, behu: azarija i jehilo i zaharija i azarija i mihailo i sefatija; ti svi behu sinovi josafata cara izrailjevog.

German

und er hatte brüder, josaphats söhne: asarja, jehiel, sacharja, asarja, michael und sephatja; diese alle waren kinder josaphats, des königs in juda.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i knezovi njegovi dadoše dragovoljno narodu, sveštenicima i levitima: helkija i zaharija i jehilo starešine u domu božijem dadoše sveštenicima za pashu dve hiljade i šest stotina jaganjaca i jariæa i tri stotine goveda.

German

seine fürsten aber gaben zur hebe freiwillig für das volk und für die priester und leviten. hilkia, sacharja und jehiel, die fürsten im hause gottes, gaben den priestern zum passah zweitausend und sechshundert lämmer und ziegen, dazu dreihundert rinder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a sevanija i josafat i natanailo i amasaj i zaharija i venaja i elijezer, sveštenici, trubljahu u trube pred kovèegom božjim; a ovid-edom i jehija behu vratari kod kovèega.

German

aber sebanja, josaphat, nathanael, amasai, sacharja, benaja, elieser, die priester, bliesen die drommeten vor der lade gottes; und obed-edom und jehia waren torhüter an der lade.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ti ljudi radjahu verno posao; i nad njima behu postavljeni jat i ovadija leviti od sinova merarijevih, i zaharija i mesulam od sinova katovih da nastoje oko posla; i ti leviti svi umehu udarati u sprave muzièke.

German

und die männer arbeiteten am werk treulich. und es waren über sie verordnet jahath und obadja, die leviten aus den kindern meraris, sacharja und mesullam aus den kindern der kahathiten, das werk zu treiben (und waren alle leviten, die des saitenspiels kundig waren).

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a jezdra književnik stajaše na mestu povisoku, koje behu naèinili od drveta za to; i do njega stajaše matatija i sema i anaja i urija i helkija i masija s desne strane, a s leve fedaja i misailo i malahija i asum i asvadana, zaharija i mesulam.

German

und esra, der schriftgelehrte, stand auf einem hölzernen, hohen stuhl, den sie gemacht hatten, zu predigen, und standen neben ihm matthithja, sema, anaja, uria, hilkia und maaseja, zu seiner rechten, aber zu seiner linken pedaja, misael, malchia, hasum, hasbaddana, sacharja und mesullam.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,778,150,789 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK