Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nego skupocenom krvlju hrista, kao bezazlenog i preèistog jagnjeta;
utan med kristi dyra blod, såsom med blodet av ett felfritt lamm utan fläck.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
zakoljite i jarca jednog za greh i dva jagnjeta od godine za rtvu zahvalnu.
därtill skolen i offra en bock till syndoffer och två årsgamla lamm till tackoffer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i ovo æe prinositi na oltaru: dva jagnjeta od godine svaki dan bez prekida.
och detta är vad du skall offra på altaret: två årsgamla lamm för var dag beständigt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a u subotu dva jagnjeta od godine zdrava, i dve desetine belog brana smeanog s uljem za dar s nalivom njegovim.
men på sabbatsdagen skall du offra två årsgamla felfria lamm, så ock två tiondedels efa fint mjöl, begjutet med olja, såsom spisoffer, samt tillhörande drickoffer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i poklonie joj se svi koji ive na zemlji kojima imena nisu zapisana u ivotnoj knjizi jagnjeta, koje je zaklano od postanja sveta.
och alla jordens inbyggare skola tillbedja det, ja, envar som icke har sitt namn från världens begynnelse skrivet i livets bok, det slaktade lammets bok.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ne prinosi gospodu bogu svom ni vola ni jagnjeta ni jareta na kome ima mana ili kako god zlo; jer je gadno pred gospodom bogom tvojim.
du skall icke offra åt herren, din gud, något djur av fäkreaturen eller av småboskapen, som har något lyte eller något annat fel, ty sådant är en styggelse för herren, din gud.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a u osmi dan neka uzme dva jagnjeta zdrava i jednu ovcu od godine zdravu i tri desetine efe belog brana zameenog s uljem za dar, i jedan log ulja.
och på åttonde dagen skall han taga två felfria lamm av hankön och ett årsgammalt felfritt lamm av honkön, så ock tre tiondedels efa fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer, och därtill en log olja.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nisi mi prineo jagnjeta na rtvu paljenicu, i rtvama svojim nisi me poèastio; nisam te nagonio da mi slui prinosima, niti sam te trudio da mi kadi.
icke har du framburit åt mig dina brännoffersfår eller ärat mig med dina slaktoffer; icke har jag vållat dig arbete med spisoffer, ej heller möda med rökelse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ako li ne bi mogao prineti jagnjeta ili jareta, onda neka donese na rtvu gospodu za prestup, kojim je zgreio, dve grlice ili dva golubiæe, jedno na rtvu za greh a drugo na rtvu paljenicu.
men om han icke förmår bekosta ett sådant djur, så skall han såsom bot för vad han har syndat bära fram åt herren två turturduvor eller två unga duvor, en till syndoffer och en till brännoffer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i sve salo neka izvadi kao to se vadi salo iz jagnjeta za rtvu zahvalnu; i neka ga svetenik zapali na oltaru za rtvu ognjenu gospodu; i tako æe ga oèistiti svetenik od greha njegovog, koji je uèinio, i oprostiæe mu se.
och allt fettet skall han taga ut, på samma sätt som fettet tages ut ur tackoffersfåret, och prästen skall förbränna det på altaret, ovanpå herrens eldsoffer. när så prästen för honom bringar försoning för den synd han har begått, då bliver honom förlåtet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: