Results for potoka translation from Serbian to Tagalog

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Tagalog

Info

Serbian

uraj od potoka gaskih, avilo iz arvata,

Tagalog

si hurai sa mga batis ng gaas, si abiel na arbathonita;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i procvetaæe kao u travi, kao vrbe pokraj potoka.

Tagalog

at sila'y sisibol sa gitna ng damo, gaya ng mga sauce sa tabi ng mga batis.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

neæe videti potoka ni reka kojima teèe med i maslo.

Tagalog

hindi niya matitingnan ang mga ilog, ang umaagos na mga bukal ng pulot at mantekilya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

iz potoka æe na putu piti, i zato æe podignuti glavu.

Tagalog

siya'y iinom sa batis sa daan: kaya't siya'y magtataas ng ulo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i iz onog potoka pij, a gavranima sam zapovedio da te hrane onde.

Tagalog

at mangyayari, na ikaw ay iinom sa batis; at aking iniutos sa mga uwak na pakanin ka roon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tada æeš metati po prahu zlato i ofirsko zlato po kamenju iz potoka.

Tagalog

at ilagay mo ang iyong kayamanan sa alabok, at ang ginto ng ophir sa gitna ng mga bato ng mga batis:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a pošto njih uze i prevede preko potoka, preturi i ostalo što imaše.

Tagalog

at sila'y kaniyang isinama at itinawid sa batis, at kaniyang itinawid ang kaniyang tinatangkilik.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a sada ustanite i predjite preko potoka zareda. i predjosmo preko potoka zareda.

Tagalog

ngayon, tumindig kayo, at tumawid kayo sa batis ng zered. at tayo'y tumawid sa batis ng zered.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i oni se podigoše i izišavši na goru dodjoše do potoka eshola, i uhodiše zemlju;

Tagalog

at sila'y pumihit at sumampa sa bundok, at dumating hanggang sa libis ng escol, at kanilang tiniktikan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

idi odavde, i obrati se na istok, i sakrij se kod potoka horata prema jordanu.

Tagalog

umalis ka rito, at lumiko ka sa dakong silanganan, at magkubli ka sa tabi ng batis cherith na nasa tapat ng jordan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

azot sa selima i zaseocima, gaza sa selima i zaseocima do potoka misirskog i do velikog mora s medjama.

Tagalog

asdod, ang mga bayan niyaon at ang mga nayon niyaon, gaza, ang mga bayan niyaon at ang mga nayon niyaon; hanggang sa batis ng egipto, at ang malaking dagat at ang hangganan niyaon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i rekavši ovo isus izidje s uèenicima svojim preko potoka kedrona gde beše vrt, u koji udje on i uèenici njegovi.

Tagalog

nang masalita ni jesus ang mga salitang ito, siya'y umalis na kasama ng kaniyang mga alagad na nagsitawid ng batis ng cedron, na doo'y may isang halamanan, na pinasok niya at ng kaniyang mga alagad.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i on otide i uèini po reèi gospodnjoj, i otišavši stani se kod potoka horata, koji je prema jordanu.

Tagalog

sa gayo'y naparoon siya at ginawa ang ayon sa salita ng panginoon: sapagka't siya'y pumaroon at tumahan sa tabi ng batis cherith, na nasa tapat ng jordan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i medje im behu od aroira koji je na bregu potoka arnona, i grad koji je na sred potoka, i sva ravan do medeve,

Tagalog

at ang kanilang hangganan ay mula sa aroer, na nasa tabi ng libis ng arnon, at ang bayang nasa gitna ng libis, at ang buong kapatagan sa tabi ng medeba;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a david sa èetiri stotine ljudi potera dalje, a dvesta ljudi osta, koji sustaše te ne mogoše preæi preko potoka vosora.

Tagalog

nguni't hinabol ni david, niya at ng apat na raang lalake: sapagka't ang dalawang daan natira sa likuran, na mga pata na hindi na nakatawid sa batis ng besor:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a uz medju gadovu s južne strane, na jug, medja je od tamara do vode merive u kadisu, duž potoka do velikog mora.

Tagalog

at sa tabi ng hangganan ng gad, sa dakong timugan na gawing timugan, ang hangganan ay magiging mula sa tamar hanggang sa tubig ng meribat-cades sa batis ng egipto, hanggang sa malaking dagat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

on je kao drvo usadjeno kraj potoka, koje rod svoj donosi u svoje vreme, i kome list ne vene: šta god radi, u svemu napreduje.

Tagalog

at siya'y magiging parang punong kahoy na itinanim sa siping ng mga agos ng tubig, na nagbubunga sa kaniyang kapanahunan, ang kaniyang dahon nama'y hindi malalanta; at anumang kaniyang gawin ay giginhawa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ovo su carevi zemaljski koje pobiše sinovi izrailjevi i zemlju njihovu osvojiše s one strane jordana k istoku, od potoka arnona do gore ermona i svu ravnicu k istoku:

Tagalog

ang mga ito nga ang mga hari sa lupain na sinaktan ng mga anak ni israel, at inari ang kanilang lupain sa dako roon ng jordan na dakong sinisikatan ng araw mula sa libis ng arnon hanggang sa bundok ng hermon, at ng buong araba na dakong silanganan:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a izrailjci koji behu s ove strane potoka i s ovu stranu jordana kad videše gde izrailjci pobegoše i gde pogibe saul i njegovi sinovi, ostaviše gradove i pobegoše, te dodjoše filisteji i ostaše u njima.

Tagalog

at nang makita ng mga lalake sa israel na nasa kabilang dako ng libis, at ng mga nasa dako roon ng jordan, na ang mga lalake sa israel ay tumakas, at si saul at ang kaniyang mga anak ay namatay, kanilang iniwan ang mga bayan, at nagsitakas; at naparoon ang mga filisteo, at tumahan sa mga yaon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i sva dolina od mrtvih telesa i pepela, i sva polja sve do potoka kedrona, do ugla konjskih vrata k istoku, biæe svetinja gospodu; neæe se razvaliti ni potrti doveka.

Tagalog

at ang buong libis ng mga katawang patay, at ng mga abo, at ang lahat na parang hanggang sa batis ng cedron, hanggang sa sulok ng pintuang-bayan ng kabayo sa dakong silanganan, magiging banal sa panginoon; hindi mabubunot o mahahagis ang sinoman magpakailan pa man.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,944,402,031 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK