Results for svedocima translation from Serbian to Vietnamese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Vietnamese

Info

Serbian

svedocima?

Vietnamese

nhân chứng?

Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Šta je sa svedocima?

Vietnamese

thế còn nhân chứng?

Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

- Šta je sa svedocima?

Vietnamese

còn các nhân chứng thì sao?

Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

koni, počni sa svedocima.

Vietnamese

connie, chuẩn bị để lấy lời khai của nhân chứng đi.

Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Šta je sa svedocima, debilu?

Vietnamese

bọn tôi lăn nó đi thật nhẹ nhàng.

Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

daj ga mom istražitelju, svedocima, žrtvama.

Vietnamese

tôi lấy để phát cho người đưa tin, nhân chứng, nạn nhân của tôi.

Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

informacije o postojećim svedocima koje imamo od marija, kuvara.

Vietnamese

thông tin về những nhân chứng hiện hữu chúng ta có được từ đầu bếp mario. chúng ta đều biết hắn.

Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

momci, jel' znate nešto o tim svedocima i garaži?

Vietnamese

các bạn, có biết gì về garage hay nhân chứng không?

Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ako neko od vas primi udarac pred svedocima, možemo prevariti kralja.

Vietnamese

dám mong 1 trong 2 vị tự nguyện để tại hạ đâm kiếm... trước nhân chứng, để qua mắt tần vương.

Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ali po nekim svedocima i našim preliminarnim nalazima na mestu zločina je definitivno bila jedna osoba.

Vietnamese

tuy nhiên, theo một vài nhân chứng và điều tra sơ bộ của chúng tôi có thể khẳng định một đối tượng tại hiện trường.

Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ali kod ovakvih slučajeva visokog profila, bile, nikada nije na odmet razgovarati lično sa svedocima.

Vietnamese

nhưng trong mấy vụ nghiêm trọng thế này, tự mình nói chuyện với nhân chứng thì có gì sai chứ?

Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

dragi moji, okupili smo se ovde pred bogom i pred ovim svedocima da spojimo ovog muškarca i ovu ženu u sveti brak.

Vietnamese

các con chúng ta họp mặt tại đây, dưới sự chứng kiến của chúa... và sự có mặt của các những người làm chứng. để kết hợp người đàn ông...

Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i šta si èuo od mene pred mnogim svedocima, ono predaj vernim ljudima, koji æe biti vredni i druge nauèiti.

Vietnamese

những điều con đã nghe nơi ta ở trước mặt nhiều người chứng, hãy giao phó cho mấy người trung thành, cũng có tài dạy dỗ kẻ khác.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

lično mislim da ste veći problem nego što vredite, ali vas informišem da činite zločin... pred svedocima, u palati pravde.

Vietnamese

tôi thấy anh đang gây rối một cách vô ích. nhưng tôi vẫn báo cho anh biết, anh đang phạm tội trước mắt một nhân chứng trong một tòa án công lý.

Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

bori se u dobroj borbi vere, muèi se za veèni život na koji si i pozvan, i priznao si dobro priznanje pred mnogim svedocima.

Vietnamese

hãy vì đức tin mà đánh trận tốt lành, bắt lấy sự sống đời đời, là sự mà con đã được gọi đến, và vì đó mà con đã làm chứng tốt lành trước mặt nhiều người chứng kiến.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

prema svedocima, vozili su velikom brzinom, verovatno prema grifit parku, kad su očigledno, direktno udarili u ovaj stub sa svetlom.

Vietnamese

theo một nhân chứng, xe đang chạy với tốc độ rất cao. có lẽ là về phía griffith park. rồi có vẻ như họ đâm vào cột điện này.

Last Update: 2016-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i dadoh knjigu o kupovini varuhu, sinu nirije sina masijinog, pred anameilom bratuèedom svojim i pred svedocima koji se potpisaše na knjizi o kupovini i pred svim judejcima koji sedjahu u tremu od tamnice.

Vietnamese

tôi trao khế mua cho ba-rúc, con trai nê-ri-gia, cháu ma-a-sê-gia, trước mặt ha-na-mê-ên, con trai chú tôi, và trước mặt những kẻ làm chứng có ký tên vào khế nữa, cũng ở trước mặt mọi người giu-đa đương ngồi trong hành lang lính canh.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,953,301,511 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK