Results for sin actualizar translation from Spanish to Arabic

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Arabic

Info

Spanish

sin actualizar

Arabic

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Arabic

Info

Spanish

están sin actualizar, alison.

Arabic

إنها قديمة يا (أليسون).

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

%lu para eliminar y %lu sin actualizar.

Arabic

%lu سيتم إزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

entonces, me temo que te dieron un formulario sin actualizar.

Arabic

اذاانا اخشى بانك استلمت استمارة منتهية الصلاحية

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

lista sin actualizar falta de acceso en línea a la lista

Arabic

عدم إتاحة الوصول إلى القائمة عبر الشبكة الإلكترونية

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

y lugares como el puerto de san vicente llevan décadas sin actualizar sus pilotes.

Arabic

واماكن مثل مرفأ (سان فيسينت) لم يحدثوا بنيتهم من عقود لقد تخطينا الساعتين

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

las plantillas estaban incompletas o sin actualizar, y no se remitían a la sede trimestralmente.

Arabic

بل إن جداول التوظيف لم تكن تُستكمل ولا تقدم إلى المقر على أساس ربع سنوي أو أنها لم تكن كاملة.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el administrador del almacén confirmó que se habían expedido existencias a las regiones sin actualizar el sistema de inventario.

Arabic

وأكد مدير المستودعات أن الجرد وُزع على المناطق دون أن يتم تحديث نظام الجرد.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

bueno... definitivamente estoy en el lugar correcto, pero parece que alguien cambió de sitio los empalmes sin actualizar los planos

Arabic

-حسنًا، أنا في المكان الصحيح بكل تأكيد .. ولكن يبدو أن شخص ما غير مكان المحول بدون تحديث المخططات، وهو الأمر..

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

si la documentación entregada por el proveedor hubiera sido revisada por funcionarios de las naciones unidas, se habría descubierto que estaba sin actualizar.

Arabic

ولو كان مسؤولو اﻷمم المتحدة قد راجعوا الوثائق التي استلمت من البائع ﻻكتشفوا أن الوثائق لم تكن مستكملة.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

7.2 el autor alega que la página web de la junta de apelaciones contiene memorandos sin actualizar sobre las normas de derechos humanos.

Arabic

7-2 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن الموقع الشبكي لمجلس الطعون يعرض مذكرات قديمة العهد بخصوص معايير حقوق الإنسان().

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

la junta observa que, a pesar de las observaciones que figuraban en su último informe anterior, el manual de normas y procedimientos en gran medida sigue sin actualizar.

Arabic

ويﻻحظ المجلس أنه على الرغم من التعليقات التي أبداها في تقريره السابق فإن دليل السياسات واﻹجراءات ﻻ يزال قديم العهد الى حد كبير.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

884. según los datos (sin actualizar) disponibles, la mayor categoría de propietarios de monumentos culturales inmuebles son los ciudadanos (un 59%).

Arabic

884- وطبقا للبيانات المتوفرة (وغير المستكملة)، فإن الفئة الأكبر من ملاك الآثار الثقافية غير المنقولة هم من المواطنين (نحو 59 في المائة).

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

la legislación y los procedimientos judiciales en vigor, sin actualizar desde el decenio de 1960, fueron, además, sustituidos por decretos arbitrarios del consejo de mando de la revolución, algunos de los cuales siguen formando parte del derecho vigente.

Arabic

كما أن القانون المطبق والإجراءات القانونية السارية، اللذين لم يجر تحديثهما منذ الستينات، أبطلتهما القرارات التعسفية الصادرة عن مجلس قيادة الثورة، وهي قرارات لا يزال بعضها يشكل جزءا من القانون الساري.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en lo que respecta a las naciones unidas, la junta señaló que el servicio de adquisiciones de la oficina de las naciones unidas en ginebra debía mejorar su labor administrativa de seguimiento relativa a los proveedores, así como la base de datos sobre éstos, que contenía una gran cantidad de datos sin actualizar.

Arabic

85 - في الأمم المتحدة، لاحظ المجلس أن الأعمال الإدارية المتعلقة بمتابعة البائعين عن طريق دائرة المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف كانت بحاجة إلى تحسين، وكذلك الأمر بالنسبة لقاعدة بيانات البائعين التي كانت تتضمن كمية كبيرة من البيانات المتقادمة.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

* el factor más importante que limita la eficacia del funcionamiento del programa conjunto de las naciones unidas sobre el vih/sida (onusida) es la falta de vigor de su mandato, que está sin actualizar.

Arabic

:: إن العامل الأهم الذي يحد من الأداء الفعال لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (البرنامج المشترك المعني بالإيدز) هو ولايته الضعيفة التي عفا عليها الزمن.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

un análisis más a fondo de todas las recomendaciones reveló algunas cuestiones recurrentes como: a) las dificultades encontradas durante el despliegue de la estructura regional en relación con las capacidades operacionales y programáticas (siete oficinas); b) las demoras en la elaboración de estrategias y la movilización de fondos (cuatro oficinas); c) los procesos inadecuados de seguimiento y supervisión de los proyectos, y la falta de un marco o plan de seguimiento de los proyectos (cinco oficinas); d) una planificación inadecuada de las adquisiciones (cuatro oficinas); e) deficiencias en la gestión de los anticipos a los asociados en la ejecución (seis oficinas) y f) las deficiencias en la gestión de los activos, incluidas listas de activos incompletas o sin actualizar en el sistema atlas, el hecho de que no se habían realizado inventarios físicos, y la existencia de activos sin etiquetar (seis oficinas).

Arabic

وكشف المزيد من التحليل لجميع التوصيات عن ظهور بعض المسائل الناشئة، مثل ما يلي: (أ) الصعوبات التي ووجهت أثناء نشر الهيكل الإقليمي فيما يتعلق بالقدرات التنفيذية والبرنامجية (7 مكاتب)؛ (ب) التأخّر في وضع الاستراتيجيات المتعلقة بحشد الأموال واستهلال ذلك الحشد (4 مكاتب)؛ (ج) عدم ملاءمة عمليات رصد ومراقبة المشاريع، والافتقار إلى إطار/خطة لرصد المشاريع (5 مكاتب)؛ (د) القصور في تخطيط المشتريات (4 مكاتب)؛ (هـ) أوجه الضعف في إدارة السلف المدفوعة للشركاء المنفذين (6 مكاتب)؛ (و) أوجه الضعف في إدارة الأصول، بما في ذلك قوائم الأصول غير المكتملة و/أو المتقادمة في نظام أطلس، وعدم إجراء عمليات الجرد، وعدم وسم الأصول (6 مكاتب).

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,741,040,083 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK