Вы искали: sin actualizar (Испанский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Arabic

Информация

Spanish

sin actualizar

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Арабский

Информация

Испанский

están sin actualizar, alison.

Арабский

إنها قديمة يا (أليسون).

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

%lu para eliminar y %lu sin actualizar.

Арабский

%lu سيتم إزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.

Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

entonces, me temo que te dieron un formulario sin actualizar.

Арабский

اذاانا اخشى بانك استلمت استمارة منتهية الصلاحية

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

lista sin actualizar falta de acceso en línea a la lista

Арабский

عدم إتاحة الوصول إلى القائمة عبر الشبكة الإلكترونية

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

y lugares como el puerto de san vicente llevan décadas sin actualizar sus pilotes.

Арабский

واماكن مثل مرفأ (سان فيسينت) لم يحدثوا بنيتهم من عقود لقد تخطينا الساعتين

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

las plantillas estaban incompletas o sin actualizar, y no se remitían a la sede trimestralmente.

Арабский

بل إن جداول التوظيف لم تكن تُستكمل ولا تقدم إلى المقر على أساس ربع سنوي أو أنها لم تكن كاملة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el administrador del almacén confirmó que se habían expedido existencias a las regiones sin actualizar el sistema de inventario.

Арабский

وأكد مدير المستودعات أن الجرد وُزع على المناطق دون أن يتم تحديث نظام الجرد.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

bueno... definitivamente estoy en el lugar correcto, pero parece que alguien cambió de sitio los empalmes sin actualizar los planos

Арабский

-حسنًا، أنا في المكان الصحيح بكل تأكيد .. ولكن يبدو أن شخص ما غير مكان المحول بدون تحديث المخططات، وهو الأمر..

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

si la documentación entregada por el proveedor hubiera sido revisada por funcionarios de las naciones unidas, se habría descubierto que estaba sin actualizar.

Арабский

ولو كان مسؤولو اﻷمم المتحدة قد راجعوا الوثائق التي استلمت من البائع ﻻكتشفوا أن الوثائق لم تكن مستكملة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

7.2 el autor alega que la página web de la junta de apelaciones contiene memorandos sin actualizar sobre las normas de derechos humanos.

Арабский

7-2 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن الموقع الشبكي لمجلس الطعون يعرض مذكرات قديمة العهد بخصوص معايير حقوق الإنسان().

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

la junta observa que, a pesar de las observaciones que figuraban en su último informe anterior, el manual de normas y procedimientos en gran medida sigue sin actualizar.

Арабский

ويﻻحظ المجلس أنه على الرغم من التعليقات التي أبداها في تقريره السابق فإن دليل السياسات واﻹجراءات ﻻ يزال قديم العهد الى حد كبير.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

884. según los datos (sin actualizar) disponibles, la mayor categoría de propietarios de monumentos culturales inmuebles son los ciudadanos (un 59%).

Арабский

884- وطبقا للبيانات المتوفرة (وغير المستكملة)، فإن الفئة الأكبر من ملاك الآثار الثقافية غير المنقولة هم من المواطنين (نحو 59 في المائة).

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la legislación y los procedimientos judiciales en vigor, sin actualizar desde el decenio de 1960, fueron, además, sustituidos por decretos arbitrarios del consejo de mando de la revolución, algunos de los cuales siguen formando parte del derecho vigente.

Арабский

كما أن القانون المطبق والإجراءات القانونية السارية، اللذين لم يجر تحديثهما منذ الستينات، أبطلتهما القرارات التعسفية الصادرة عن مجلس قيادة الثورة، وهي قرارات لا يزال بعضها يشكل جزءا من القانون الساري.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en lo que respecta a las naciones unidas, la junta señaló que el servicio de adquisiciones de la oficina de las naciones unidas en ginebra debía mejorar su labor administrativa de seguimiento relativa a los proveedores, así como la base de datos sobre éstos, que contenía una gran cantidad de datos sin actualizar.

Арабский

85 - في الأمم المتحدة، لاحظ المجلس أن الأعمال الإدارية المتعلقة بمتابعة البائعين عن طريق دائرة المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف كانت بحاجة إلى تحسين، وكذلك الأمر بالنسبة لقاعدة بيانات البائعين التي كانت تتضمن كمية كبيرة من البيانات المتقادمة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

* el factor más importante que limita la eficacia del funcionamiento del programa conjunto de las naciones unidas sobre el vih/sida (onusida) es la falta de vigor de su mandato, que está sin actualizar.

Арабский

:: إن العامل الأهم الذي يحد من الأداء الفعال لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (البرنامج المشترك المعني بالإيدز) هو ولايته الضعيفة التي عفا عليها الزمن.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

un análisis más a fondo de todas las recomendaciones reveló algunas cuestiones recurrentes como: a) las dificultades encontradas durante el despliegue de la estructura regional en relación con las capacidades operacionales y programáticas (siete oficinas); b) las demoras en la elaboración de estrategias y la movilización de fondos (cuatro oficinas); c) los procesos inadecuados de seguimiento y supervisión de los proyectos, y la falta de un marco o plan de seguimiento de los proyectos (cinco oficinas); d) una planificación inadecuada de las adquisiciones (cuatro oficinas); e) deficiencias en la gestión de los anticipos a los asociados en la ejecución (seis oficinas) y f) las deficiencias en la gestión de los activos, incluidas listas de activos incompletas o sin actualizar en el sistema atlas, el hecho de que no se habían realizado inventarios físicos, y la existencia de activos sin etiquetar (seis oficinas).

Арабский

وكشف المزيد من التحليل لجميع التوصيات عن ظهور بعض المسائل الناشئة، مثل ما يلي: (أ) الصعوبات التي ووجهت أثناء نشر الهيكل الإقليمي فيما يتعلق بالقدرات التنفيذية والبرنامجية (7 مكاتب)؛ (ب) التأخّر في وضع الاستراتيجيات المتعلقة بحشد الأموال واستهلال ذلك الحشد (4 مكاتب)؛ (ج) عدم ملاءمة عمليات رصد ومراقبة المشاريع، والافتقار إلى إطار/خطة لرصد المشاريع (5 مكاتب)؛ (د) القصور في تخطيط المشتريات (4 مكاتب)؛ (هـ) أوجه الضعف في إدارة السلف المدفوعة للشركاء المنفذين (6 مكاتب)؛ (و) أوجه الضعف في إدارة الأصول، بما في ذلك قوائم الأصول غير المكتملة و/أو المتقادمة في نظام أطلس، وعدم إجراء عمليات الجرد، وعدم وسم الأصول (6 مكاتب).

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,745,640,041 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK