Results for circle the correct word translation from Spanish to English

Spanish

Translate

circle the correct word

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

English

Info

Spanish

circle the correct answer(s):

English

circle the correct answer(s):

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

the correct […]

English

this […]

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

the correct translation would be:

English

the correct translation would be:

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

choose the correct answer to complete

English

they dont feel angry

Last Update: 2012-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

what is the correct definition of muchachas?

English

what is the correct definition of girls?

Last Update: 2015-08-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

that is the correct scale in the anime

English

that is the correct scale in the anime

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

i know that "je hebt" is the correct version.

English

i know that "je hebt" is the correct version.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

the best (lit: good) thing is the correct thing.

English

the best (lit: good) thing is the correct thing.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

the correct name for the chilean conifer lleuque (podocarpaceae).

English

the correct name for the chilean conifer lleuque (podocarpaceae).

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

*"flashes, star will travel, bessie barriscale will circle the globe.

English

*"flashes, star will travel, bessie barriscale will circle the globe.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

""hanssuesia", the correct generic name for 'hanssuessia' sullivan, 2003".

English

""hanssuesia", the correct generic name for 'hanssuessia' sullivan, 2003".

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

error analizando ordenthe url to the documentation of r, please check if there is a translated version and use the correct url

English

error parsing command

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

¿por qué tengo el error you are not in the correct group to su root cuando intento hacer su a root?

English

why do i get the error, you are not in the correct group to su root when i try to su to root?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

i'm not really sure about the correct analysis, but i don't think it's reflexive.

English

i'm not really sure about the correct analysis, but i don't think it's reflexive.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

the correct answer is "could not attend", as it means "was not able to attend".

English

the correct answer is "could not attend", as it means "was not able to attend".

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

ella dijo que «"circle the drain", "hummingbird heartbeat" y "who am i living for?

English

she said that the spiritless "circle the drain", "hummingbird heartbeat" and "who am i living for?

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

we say "a friend of mine", and not "a friend of me", and the correct form is ladies'.

English

the correct form is "i have to go".

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

prumnopitys andina reinstated as the correct name for 'lleuque', the chilean conifer recently renamed p. spicata (podocarpaceae).

English

prumnopitys andina reinstated as the correct name for 'lleuque', the chilean conifer recently renamed p. spicata (podocarpaceae).

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

el año pasado las autoridades intentaron bloquear el libro del doctor olive kobusingye, the correct line (la línea correcta), otro libro en contra de museveni.

English

last year the authorities tried to blocked dr olive kobusingye's book the correct line, another anti-museveni publication.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Spanish

archivo de ejecución por lotes *. mac_bar_maximathe url to the documentation of maxima, please check if there is a translated version and use the correct url

English

*. mac_bar_maxima batch file

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,797,277,861 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK