From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la historia de la mujer sunamita está registrada en 1 reyes 4.
the story of a shunammite woman is recorded in 2 kings chapter 4.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
36 llamó a guejazí y le dijo: «llama a la sunamita.»
36 and he gave orders to gehazi, and said, send for the shunammite. and she came in answer to his voice.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
pero nótese la simplicidad de la cámara para hospedar de esta sunamita y su hospitalidad.
there was a house of prayer, not the assembly, not the temple, but the house that was devoted to this activity.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ella dijo: --que abisag la sunamita sea dada por mujer a tu hermano adonías
and she said, let abishag the shunammite be given to adonijah thy brother to wife.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
existe también una confusión obvia relativa a la ausencia de siete años de la mujer sunamita.
there is also an obvious confusion regarding the seven-year absence of the shunammite woman.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
4:36 entonces llamo el a giezi, y le dijo: llama a esta sunamita.
4:36 and he called gehazi, and said, call this shunammite. so he called her.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces betsabé entró en el dormitorio del rey. el rey era muy anciano, y abisag la sunamita le servía
and bath-sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and abishag the shunammite ministered unto the king.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
36 entonces llamo el a giezi, y le dijo: llama a esta sunamita. y el la llamo.
36 and he called gehazi, and said, call this shunammite. and he called her; and she came to him.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
3 se buscó a una joven hermosa por toda la tierra de israel, y hallaron a abisag sunamita y la trajeron al rey.
3 so they sought a fair maiden through all the territory of israel and found abishag the shunammite, and brought her to the king.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
15 entonces betsabe entro a la camara del rey; y el rey era muy viejo, y abisag sunamita le servia.
15 and bathsheba went in to the king into the chamber; and the king was very old; and abishag the shunammite ministered to the king.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
12 entonces dijo a giezi su criado: llama a esta sunamita. y cuando la llamó, ella se presentó delante de él.
12 and he said to gehazi his servant, call this shunammite. when he had called her, she stood before him.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
1:3 y buscaron una joven hermosa por toda la tierra de israel, y hallaron a abisag sunamita, y la trajeron al rey.
1:3 so they sought for a fair damsel throughout all the coasts of israel, and found abishag a shunammite, and brought her to the king.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
17 el entonces dijo: te ruego que hables al rey salomón, pues él no te lo negará, para que me dé por mujer a abisag sunamita.
17 he said, i pray you, ask king solomon, for he will not refuse you, to give me abishag the shunammite to be my wife.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
la última porción de esta narración muestra la gran fe de la mujer sunamita que buscó al profeta en su hora de angustia, asimismo la confianza de eliseo en el poder de dios que le permitió despertar al niño del sueño de la muerte.
the latter portion of this narrative attests to the great faith of the shunammite woman who sought out the prophet in her hour of trial, as well as elisha’s trust in god’s power as he was permitted to awaken the lad from the sleep of death.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
1:15 entonces bath-sheba entró al rey á la cámara: y el rey era muy viejo; y abisag sunamita servía al rey.
1kings 1:15 bathsheba went in to the king into the chamber: and the king was very old; and abishag the shunammite was ministering to the king.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
17 dijo: «habla, por favor, al rey salomón, que no te rechazará, para que me dé a abisag la sunamita por mujer.»
17 then he said, will you go to solomon the king (for he will not say, no, to you) and put before him my request that he will give me abishag the shunammite for a wife?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
25 fue ella y llegó donde el hombre de dios, al monte carmelo. cuando el hombre de dios la vio a lo lejos, dijo a su criado guejazí: «ahí viene nuestra sunamita.
25 so she went, and came to mount carmel, to the man of god. and when the man of god saw her coming in his direction, he said to gehazi, his servant, see, there is the shunammite;
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
19 y dijo a su padre: ¡ay, mi cabeza, mi cabeza! y su padre dijo a un criado: llévalo a su madre. 20 y habiéndole él tomado, y traído a su madre, estuvo sentado sobre sus rodillas hasta el mediodía, y murió. 21 ella entonces subió, y lo puso sobre la cama del varón de dios, y cerrando la puerta tras él, salió. 22 llamando luego a su marido, le dijo: te ruego que envíes conmigo a alguno de los criados y una de las asnas, para que yo vaya corriendo al varón de dios, y vuelva. 23 y él dijo: ¿para qué has de ir a él hoy? no es nueva luna, ni sábado. y ella respondió: paz. 24 después hizo enalbardar una asna, y dijo al criado: guía y anda; no detengas por mí tu cabalgar, a menos que yo te lo diga. 25 partió, pues, y vino al varón de dios al monte carmelo. y sucedió que cuando el varón de dios la vio de lejos, dijo a su criado giezi: he aquí la sunamita.
19 and he said unto his father, my head, my head. and he said to his servant, carry him to his mother. 20 and when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died. 21 and she went up, and laid him on the bed of the man of god, and shut the door upon him, and went out. 22 and she called unto her husband, and said, send me, i pray thee, one of the servants, and one of the asses, that i may run to the man of god, and come again. 23 and he said, wherefore wilt thou go to him today? it is neither new moon nor sabbath.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality: