Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nuevas medidas que están considerándose
neue maßnahmen
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
por lo tanto, deben seguir considerándose equivalentes.
diese feldbesichtigungen sollten daher weiterhin als gleichwertig anerkannt werden.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
está considerándose la suspensión de las restriccio nes cuantitativas no específicas.
im agrarsektor geht es nur um kaffee und gemüse, insbesondere kartoffeln.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
este modelo está considerándose también para el sistema de información de visados.
biometrische daten sind höchst sensibel und bei ihrer verwendung spezifischen risiken ausgesetzt, die es zu mindern gilt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en vista de esto, no pudieron seguir considerándose los compromisos de precio.
daher konnten preisverpflichtungen nicht weiter in betracht gezogen werden.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
en consecuencia, no puede seguir considerándose que el expediente es documentalmente conforme.
daher können die unterlagen nicht mehr als vollständig gelten.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
los lugares de trabajo ruidosos siguen considerándose demasiado a menudo como un mal necesario.
29 % aller arbeitnehmerinnen und arbeitnehmer in europasind mehr als ein viertel ihrer arbeitszeit hohen lärmpegeln ausgesetzt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
el consumo y¥el tráfico de lsd en europa siguen considerándose fenómenos marginales.
im zusammenhang mit lsd wird in europa nach wie vor nur ein marginaler konsum und handel beobachtet.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
el estrés en el trabajo, como elemento específico del área pslcosocial, seguirá considerándose prioritario.
streß am arbeitsplatz stellt als ein spezifisches element im psycho-sozialen bereich weiterhin eines der hauptrisiken dar.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
el contenido principal de la formación era la práctica, considerándose los elementos teóricos como algo complementario.
zwei beispiele mögen die bemühungen illustrieren, die weiterbildung so zu organisieren, daß ihre qualität und effektivität gesteigert wird: a. beispiel i (d3)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en muy raras ocasiones es necesario tener que negociar la 13 mensualidad, considerándose una parte normal de su remuneración.
in bestimmten berufen brauchen sie ein führungszeugnis.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
no obstante, la limitación debe seguir considerándose excepcional y cualquier prolongación de la misma debe ser necesaria y justificarse adecuadamente.
gleichwohl bleibt diese abweichende regelung die ausnahme, und eine etwaige verlängerung derselben sollte notwendig und angemessen begründet sein.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el trabajo a tiempo parcial sigue considerándose a menudo como una situación marginal, y está en general poco valorado y mal pagado.
die teilzeitarbeit wird noch immer häufig als eine randerscheinug angesehen, sie wird weniger geschätzt ud schlecht bezahlt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
al mismo tiempo, las entidades de crédito u otra clase del grupo seguirán considerándose individualmente en la población informadora potencial y en la muestra.
zugleich zählen die kreditinstitute und sonstigen finanzinstitute in der gruppe im potenziellen kreis der berichtspflichtigen und in der stichprobe als einzelne institute.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
en el reino unido y portugal, se segmentó geográficamente este mercado, considerándose que en algunas partes del territorio nacional existía una competencia efectiva.
im vereinigten königreich und in portugal war der markt geografisch segmentiert, und auf einigen teilmärkten wurde ein wirksamer wettbewerb festgestellt.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
la frecuencia del control habitual se establece en 2 muestras analizadas al mes, es decir, en un período de 4 semanas, considerándose entera cada semana iniciada.
die routinehäufigkeit der kontrollen wird auf 2 probenahmenanalysen pro monat festgelegt, wobei ein monat als zeitraum von 4 wochen und jede begonnene woche als vollständige woche betrachtet wird.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
es evidente que el universo de las pyme sigue considerándose una "masa" homogénea de sujetos, cuyas necesidades son similares y necesitan soluciones unívocas.
es liegt auf der hand, dass die kmu dort noch als homogene masse von betrieben mit ähnlichen bedürfnissen, die einheitliche lösungen verlangen, gesehen werden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sin embargo , si una cantidad sobrepasara un 5 % , como máximo , la que se indica en el certificado , seguirá considerándose cubierta por este último .
eine menge, die um höchstens 5 % über die in der bescheinigung angegebene menge hinausgeht, gilt jedoch als im rahmen dieser bescheinigung zulässig.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
conchas de tridacnidae spp., hasta tres especímenes por persona sin exceder tres kilos en total, considerándose un espécimen bien una concha completa o bien dos mitades complementarias.».
bis zu drei exemplare von riesenmuscheln (tridacnidae spp.) pro person, insgesamt nicht mehr als 3 kg, wobei ein exemplar aus einer intakten vollständigen schale oder zwei zusammenpassenden schalenhälften bestehen kann.“
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
este medicamento contiene menos de 1 mmol de sodio (23 mg) por dosis de 100 mg, considerándose por tanto “ libre de sodio”.
dieses arzneimittel enthält natrium, aber weniger als 1 mmol (23 mg) natrium pro 100 mg dosis, d.h., es ist nahezu „ natriumfrei“.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 4
Quality: