Results for despertaron translation from Spanish to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Russian

Info

Spanish

despertaron

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Russian

Info

Spanish

también despertaron nuestra imaginación.

Russian

Они также и разжигали наше воображение.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

despertaron a la autora y a su esposo.

Russian

Они разбудили автора и ее мужа.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

estas reuniones despertaron un gran interés público.

Russian

Эти события вызвали большой общественный интерес.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

al parecer lo despertaron mediante una descarga eléctrica.

Russian

Чтобы разбудить его, как утверждается, было применено электрошоковое устройство.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

la simpatía que despertaron en el perú se mantiene siempre vigente.

Russian

В Перу и сегодня с энтузиазмом вспоминают об этом визите.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

y acercándose, le despertaron diciendo: --¡señor, sálvanos, que perecemos

Russian

Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

sus actividades despertaron la ira de los colonialistas holandeses, que lo pusieron en la cárcel.

Russian

Деятельность Сукарно вызвала гнев голландских колониалистов и он был брошен в тюрьму.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

aquellas palabras le despertaron de sus pensamientos, haciéndole recordar a su madre y su próxima entrevista.

Russian

Слова кондуктора разбудили его и заставили вспомнить о матери и предстоящем свидании с ней.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

61. los riesgos en materia de privacidad y de seguridad despertaron un gran interés desde el primer momento.

Russian

61. Опасность нарушения конфиденциальности и безопасности с самого начала привлекала большое внимание.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

estos compromisos, que despertaron muchas esperanzas en todo el mundo, sólo se han cumplido de manera parcial.

Russian

Эти обязательства, которые породили большие надежды во всем мире, выполнены лишь частично.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

efectivamente, tan pronto como las campanas de la paz anunciaron el final de la guerra fría, se despertaron diablos maléficos.

Russian

Действительно, как только колокола мира возвестили об окончании "холодной войны ", злые духи пробудились.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

afirmó también que en la mañana del 30 de diciembre de 1988 estaba con el autor en casa y que los despertaron los aullidos de los perros de la policía.

Russian

Она утверждала, что утром 30 декабря 1988 года она и автор находились дома, когда их разбудил лай полицейских собак.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

16. entre otros casos que despertaron preocupación y que se desarrollaron durante el período que abarca el informe figuraban los de mam sonado y rong chhun.

Russian

16. В отчетный период были рассмотрены еще два вызвавших обеспокоенность дела: дела Мэма Сонандо и Ронга Чуна.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

2. las grandes esperanzas que se despertaron en la conferencia de 1995 de examen y prórroga del tratado y la conferencia de las partes de 2000 sólo se han hecho realidad en parte.

Russian

2. Большие надежды, которые возлагались на Конференцию 1995 года по рассмотрению действия и продлению ДНЯО и на Конференцию 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО оправдались лишь частично.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

89. las industrias que cabe esperar se beneficien de la entrada de inversiones extranjeras directas durante el próximo decenio serán probablemente similares a las que despertaron interés durante el decenio de 1980.

Russian

89. Можно ожидать, что новые прямые иностранные инвестиции в следующем десятилетии, вероятно, будут направляться в те же отрасли, в которые они направлялись в 80-е годы.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

3. las declaraciones recientes del sr. rouhani despertaron la esperanza de que se introduzcan reformas duraderas que respondan a las inquietudes de la asamblea general y de los mecanismos de derechos humanos.

Russian

Недавние заявления гна Роухани вызвали надежды на проведение последовательных реформ, которые позволят снять озабоченности Генеральной Ассамблеи и правозащитных механизмов.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

las circunstancias del arresto despertaron la sospecha de que el dinero forma parte de los activos ocultos de su padre, abdullah al-senussi, quien está incluido en la lista.

Russian

Обстоятельства ареста дают основания полагать, что эти деньги являются частью спрятанных активов ее отца Абдуллы Ас-Сенусси, который является обозначенным лицом.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

5. la firma de los acuerdos de oslo entre la organización de liberación de palestina (olp) e israel y el establecimiento de la autoridad palestina en 1994 despertaron grandes expectativas.

Russian

5. Подписание договоренностей, достигнутых в Осло между Организацией освобождения Палестины (ООП) и Израилем, и формирование Палестинской администрации в 1994 году породили большие ожидания.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

como resultado de sus acciones de promoción, los informes de la federación mundial despertaron mayor interés en los problemas de los sordos y ciegos; por ejemplo, varios países de américa latina han constituido organizaciones nacionales.

Russian

Всемирная федерация сообщает, что благодаря ее пропагандистской работе возрос интерес к проблемам слепоглухих: например, в ряде латиноамериканских стран сформированы национальные организации.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

conmovidos por el entusiasmo, la paciencia y el optimismo mostrados por los votantes camboyanos en todas partes durante las elecciones despertaron la admiración de los funcionarios electorales de la apronuc, a quienes se sumaron más de 50.000 funcionarios electorales camboyanos y 1.000 escrutadores profesionales.

Russian

Обеспечивавший выборы персонал ЮНТАК, к которому присоединилось более 50 000 камбоджийских сотрудников по вопросам выборов и 1000 сотрудников, набранных на международной основе для работы на избирательных участках, был тронут энтузиазмом, выдержкой и оптимизмом, которые повсеместно проявлялись камбоджийскими избирателями в ходе выборов.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,763,779,184 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK