Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la inconsistencia.
Несоответствия.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nota: inconsistencia en los informes
Примечание: несоответствие в докладах.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
los hechos demuestran su inconsistencia.
А вот факты говорят о другом.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
inconsistencia entre leyes y bloqueos institucionales
Несогласованность законов и институциональное противодействие их реализации
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
inconsistencia en las tasas de retención de los comités nacionales
Расхождения в долях средств, удерживаемых национальными комитетами
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en caso de cualquier inconsistencia la versión en inglés prevalecerá.
В случае несоответствия преимущественную силу имеет английский вариант. За
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
como resultado de las investigaciones se demostró la inconsistencia de esas acusaciones infundadas.
Результаты указанных расследований показали всю несостоятельность таких необоснованных и голословных обвинений.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
no hay retórica con la que el grupo de títeres pueda justificar esta inconsistencia.
Как может марионеточная клика объяснить эту нестыковку, не прибегая к разглагольствованиям?
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a) la inconsistencia en la interpretación o aplicación de las escalas de puntuación;
a) непоследовательность в толковании или применении шкалы оценок;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dicha inconsistencia normativa podría generar serios problemas en la aplicación del presente artículo.
Такое нормативное несоответствие может привести к серьезным проблемам при применении данной статьи.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la comisión consultiva ha destacado casos de tal inconsistencia en el capítulo ii del presente informe.
В главе ii ниже Комитет приводит примеры такой непоследовательности.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la oficina de las naciones unidas en ginebra afirmó que se adoptaría una decisión oficial respecto de esa inconsistencia y se publicarían las directrices correspondientes.
Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве заявило, что в отношении проблемы непоследовательной классификации имущества будет разработана официальная стратегия и подготовлено соответствующее руководство.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
las importaciones son enviadas electrónicamente controlando el 100% documentalmente y física en aquellos casos de inconsistencia con el apoyo de la autoridad nacional.
Импортные декларации направляются в электронной форме и в случае каких-либо несоответствий при поддержке Национального агентства обеспечивается 100-процентная проверка документов и физический досмотр
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
4.7 el estado parte sostiene además que el autor carece de credibilidad por la inconsistencia de sus pruebas y los hechos que ha admitido desde su llegada a australia.
4.7 Государство-участник далее утверждает, что показания автора не внушают доверия вследствие противоречивости его утверждений и заявлений, сделанных им по прибытии в Австралию.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
como perfectamente señaló mi distinguido colega de argelia, es momento de resolver esa incomprensible inconsistencia que hay a lo largo del sistema de las naciones unidas respecto a la participación de la sociedad civil.
Как превосходно отметил мой уважаемый коллега из Алжира, настало время преодолеть бытующую в рамках системы Организации Объединенных Наций непоследовательность в отношении участия гражданского общества.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
5. según la fuente, la acusación se basó exclusivamente en las declaraciones testimoniales de dos testigos de dudosa credibilidad, cuya inconsistencia fue claramente demostrada durante el proceso judicial.
5. По сообщению источника, обвинение основывалось исключительно на весьма сомнительных свидетельских показаниях двух свидетелей, несостоятельность которых была явно продемонстрирована в ходе судебного разбирательства.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
otro de los problemas reportados se refiere a la inconsistencia entre distintas leyes, por ejemplo entre leyes mineras o las que se refieren al manejo de recursos naturales, y la legislación indígena o de derechos humanos.
К числу других проблем относится несогласованность различных законов, например, законов, касающихся горнодобывающей отрасли или рационального использования природных ресурсов, и законодательства по вопросам коренных народов или прав человека.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
4 una explicación de la inconsistencia de los datos la constituye el gran volumen de actividad de la economía "sumergida ", que no se contabiliza y opera exclusivamente al contado.
4/ Одним из объяснений несопоставимости данных является высокая активность в рамках нерегистрируемой "теневой " экономики, которая осуществляется исключительно на наличной основе.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
inconsistencia resuelta.(si reporta un error en conexión con esto, por favor incluya en el reporte la siguiente información técnica: %hs)
Несоответствие устранено.(Если вы сообщаете нам о связанной с этим ошибке, включите в свой отчёт следующую техническую информацию: %hs)
Last Update: 2012-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
wfp sirve para evitar algunos de los problemas actuales que causa inconsistencias con el dll.
wfp предназначена для решения некоторых известных проблемы несовместимости dll.
Last Update: 2013-03-22
Usage Frequency: 4
Quality: