Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
¿será que lo lograrían?
Вы так можете?
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
ustedes no lograrían soportarlo por dos horas
Вы не смогли вынести этого и два часа.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
con ello se lograrían varios objetivos útiles.
Это послужит нескольким важным целям.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
esos acuerdos lograrían acelerar el procedimiento arbitral.
Такие договоренности будут способствовать ускорению арбитражного процесса.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en años subsiguientes se lograrían economías de una magnitud análoga.
В последующие годы сокращение расходов составит сумму аналогичного размера.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
50. los objetivos se lograrían mediante las siguientes medidas:
50. Эти цели будут достигаться с помощью следующих мер:
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
c) permitiría alcanzar resultados que de otra manera no se lograrían.
c) десятилетие позволит достичь результаты, которых иначе достичь было бы невозможно.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
d) permitir alcanzar resultados que de otra manera no se lograrían;
d) могла обеспечить результаты, которые иначе достичь было бы невозможно;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
lograrían poco más que agudizar el carácter de debate que tienen nuestras deliberaciones.
Они мало помогут, а скорее, наоборот, обострят здесь дискуссионный характер нашей работы.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
estos eran los mecanismos a través de los cuales se lograrían soluciones de compromiso.
Они выражаются в формах, в которых можно идти на компромисс.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
el trabajo de la secretaría sería mucho más fácil y se lograrían las metas propuestas.
Задача Секретариата упрощается, и его предложение принимается.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
estos objetivos se lograrían aplicando un concepto de disuasión basado en la presencia de la fuerza.
Эти задачи будут решаться в рамках реализации концепции сдерживания, основывающегося на присутствии сил.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
los esfuerzos de la comunidad internacional no lograrían los resultados deseados a menos que cambiara la situación.
Усилия международного сообщества не принесут желаемых результатов, если ситуация не изменится.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 3
Quality:
12. las medidas mencionadas lograrían el objetivo principal de eliminar el conflicto entre coordinación y ejecución.
12. Вышеупомянутые меры позволили бы достичь основной цели, заключающейся в устранении противоречия между координацией и осуществлением.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
asimismo, nunca lograrían cancelar el préstamo, que sería insuficiente para proporcionar una vivienda a su familia.
Кроме того, они никогда бы не смогли погасить этот кредит, и он был бы недостаточным для обеспечения жильем их семьи.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
de hecho, esas negociaciones comenzaron formalmente en mayo de 1996, creando la esperanza de que pronto se lograrían resultados concretos.
Фактически, эти переговоры были официально начаты в мае 1996 года, породив надежды на достижение конкретных результатов уже в скором будущем.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
14. en consecuencia, parece que se lograrían resultados distintos según se aplicara el artículo 26 o la ley del lugar del intermediario.
14. Поэтому, как представляется, могут быть получены различные результаты в зависимости от того, применяется ли статья 26 или концепция prima.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
acoge con satisfacción los progresos alcanzados en cuanto al diseño sostenible, pero solicita que se aclaren las economías que se lograrían y los plazos para su realización.
Она приветствует прогресс, достигнутый в области обеспечения экологизации, но просит дать разъяснения относительно экономии затрат и сроков для их реализации.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
con una mejor programación multisectorial, una mayor coordinación, la recopilación de datos más precisos y un mayor número de programas se lograrían mejores resultados.
Совершенствование разработки многосекторальных программ, улучшение координации, сбор более точных данных и увеличение сроков выполнения программ приведут к более значительным результатам.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
el sr. rosand (estados unidos de américa) dice que su delegación quisiera saber qué ahorros se lograrían con el cambio propuesto.
75. Г-н Роусэнд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация хотела бы знать, какая экономия будет получена в результате предлагаемых изменений.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: