Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
te ayudaría si estuvieras en problemas.
Я бы помог тебе, если бы ты был в беде.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
¿qué dirías si estuvieras en mi lugar?
Что бы ты сказал на моем месте?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
te preguntan a ti como si estuvieras bien enterado.
Они спрашивают тебя о часе, словно ты ведаешь об этом!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la excelente calidad de sonido e imagen te hace sentir como si estuvieras hablando cara a cara.
Благодаря отличному звуку и изображению у тебя возникнет чувство, что ты находишься со своим собеседником в одной комнате.
Last Update: 2013-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:
no vendrá a vosotros sino de repente»,. te preguntan a ti como si estuvieras bien enterado.
Они спрашивают тебя, как будто ты верно знаешь о нем.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
es como si estuviera muerto.
Это, как если бы он был мёртв.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
es como si estuviera en otro país.
Он находится как бы в другой стране.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Él se comporta como si estuviera loco.
Он ведёт себя будто сумасшедший.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
si estuviera en tu lugar, le ayudaría.
На твоём месте я бы помог ему.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
: te permite utilizar skype como de costumbre para mantener conversaciones de chat y realizar llamadas, pero todos tus contactos te verán como si estuvieras desconectado.
- этот статус позволит тебе пользоваться skype в обычном режиме: обмениваться сообщениями и звонить, но все твои друзья будут думать, что ты не в сети.
Last Update: 2012-08-17
Usage Frequency: 1
Quality:
usted se va a sentir como si estuviera de verdad en el lugar.
Мы стремимся предоставить Вам лучшее!
Last Update: 2016-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
al borrar una anotación, su ventana se cerrará si estuviera abierta.
Если окно аннотации открыто при её удалении, оно будет закрыто.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
el pago durante la licencia es equivalente a la suma que percibiría el trabajador si estuviera trabajando.
Период отпуска оплачивается по ставкам, применимым к рабочему времени.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la familia se comporta como si estuviera maximizando su función de bienestar conjunto "a.
Семья действует так, как будто стремится довести функцию своего общего благополучия до максимальной величины " a/.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
e) si estuviera sujeto a una medida dirigida contra la república de georgia;
e) он занимается деятельностью, враждебной Республике Грузии;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
2. en caso de acumulación de autos, cada acusado tendrá los mismos derechos que si estuviere siendo procesado por separado.
2. При совместном судебном разбирательстве каждому обвиняемому предоставляются такие же права, как если бы разбирательство по делу этого обвиняемого велось отдельно.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:
3. el presidente, o el tribunal si estuviere reunido, decidirá sobre toda petición de aplazamiento de una causa.
3. Любое заявление о переносе рассмотрения дела разрешается Председателем или, в период проведения сессий Трибунала, Трибуналом.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
2. haber residido legalmente y de forma continuada en la sultanía desde al menos veinte años antes de solicitar la naturalización, o diez años antes si estuviera casado con una ciudadana omaní.
2. до подачи прошения он на законных основаниях непрерывно проживал в Султанате на протяжении не менее 20 лет по григорианскому летоисчислению или на протяжении 10 лет в случае нахождения в браке с гражданкой Омана.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
1. el vendedor, si estuviere obligado a restituir el precio, deberá abonar también los intereses correspondientes, a partir de la fecha en que se haya efectuado el pago.
1. Если продавец обязан возвратить цену, он должен также уплатить проценты с нее, считая с даты уплаты цены.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: