Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
den tid jehu regerade över israel samaria var tjuguåtta år.
И времето, през което Ииуй царува над Израиля в Самария, бе двадесет и осем години.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
salomo regerade i jerusalem över hela israel i fyrtio år.
И Соломон царува в Ерусалим над целия Израил четиридесет години.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
den tid salomo regerade i jerusalem över hela israel var fyrtio år.
А времето на Соломоновото царуване в Ерусалим, над целия Израил, беше четиридесет години.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
han regerade tre år i jerusalem. hans moder hette maaka, abisaloms dotter.
и царува три години в Ерусалим. Името на майка му бе Мааха, Авесаломова дъщеря.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
david regerade nu över hela israel; och han skipade lag och rätt åt allt sitt folk.
Така Давид царува над целия Израил, и съдеше всичките си люде и им раздаваше правда.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
amon var tjugutvå år gammal, när han blev konung, och han regerade två år i jerusalem.
Амон бе двадесет и две години на възраст когато се възцари, и царува две години в Ерусалим.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
joahas var tjugutre år gammal, när han blev konung, och han regerade tre månader i jerusalem.
Иоахаз бе двадесет и три години на възраст когато са възцари, и царува три месеца в Ерусалим.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sedan var han hos dem i guds hus, där han förblev gömd i sex år, medan atalja regerade i landet.
И беше при тях, скрит в Божия дом, шест години; а Готолия царуваше на земята.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i hebron regerade han över juda i sju år och sex månader, och i jerusalem regerade han i trettiotre år över hela israel och juda.
В Хеврон царува над Юда седем години и шест месеца; а в Ерусалим царува над целия Израил и Юда тридесет и три години.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i asarjas, juda konungs, femtioandra regeringsår blev peka, remaljas son, konung över israel i samaria och regerade i tjugu år.
В петдесет и втората година на Юдовия цар Азария, се възцари над Израиля в Самария Факей, Ромеловият син, и царува двадесет години.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i asarjas, juda konungs, trettionionde regeringsår blev menahem, gadis son, konung över israel och regerade i tio år, i samaria.
В тридесет и деветата година на Юдовият цар Азария, се възцари над Израиля Манаим, Гадииният син, и царува десет години в Самария.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
han var tjugufem år gammal, när han blev konung, och han regerade sexton år i jerusalem. hans moder hette jerusa, sadoks dotter.
Той беше двадесет и пет години на възраст, когато се възцари и царува шестнадесет години в Ерусалим; а името на майка му бе Еруса Садокова дъщеря.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sallum, jabes' son, blev konung i ussias, juda konungs, trettionionde regeringsår, och han regerade en månads tid i samaria.
Салум, Явисовият син, се възцари в тридесет и деветата година на Юдовия цар Озия*, и царува един месец в Самария.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jojakin var aderton år gammal, när han blev konung, och han regerade tre månader i jerusalem. hans moder hette nehusta, elnatans dotter, från jerusalem.
Иоахин* бе осемнадест години на възраст, когато се възцари, и царува три месеца в Ерусалим; а името на майка му бе Науста, дъщеря на Елнатана от Ерусалим.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i joas', ahasjas sons, juda konungs, tjugutredje regeringsår blev joahas, jehus son, konung över israel i samaria och regerade i sjutton år.
В двадесет и третата година на Юдовия цар Иоас, Охозиевия син, се възцари Иохаз, Ииуевият син, над Израиля в Самария, и царува седемнадесет години.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tjugu år gammal var ahas, när han blev konung, och han regerade sexton år i jerusalem. han gjorde icke vad rätt var i herrens, sin guds, ögon, såsom hans fader david,
Ахаз бе двадесет години на възраст, когато се възцари, и царува шестнадесет години в Ерусалим; но не върши това, което бе право пред Господа своя Бог, както баща му Давид,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ahab, omris son, blev konung över israel i asas, juda konungs, trettioåttonde regeringsår; sedan regerade ahab, omris son, i tjugutvå år över israel i samaria.
И в тридесет и осмата година на Юдовия цар Аса, се възцари над Израиля Ахаав Амриевият син; и Ахаав Амриевият син царува над Израиля в Самария двадесет и две години.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
alla städerna på slätten, hela sihons rike, amoréernas konungs, hans som regerade i hesbon, och som hade blivit slagen av mose jämte de midjanitiska hövdingarna evi, rekem, sur, hur och reba, sihons lydfurstar, som bodde där i landet.
и всичките градове на равнината, и цялото царство на аморейския цар Сион, който царуваше в Есевон, когато Моисей порази заедно с мадиамските първенци: Евия, Рекема, Сура, Ура, и Рева, Сионови първенци, които живееха в оная земя.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: