Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
och nu utgjuter sig min själ inom mig, eländesdagar hålla mig fast.
И сега душата ми се излива в мене; Скръбни дни ме постигнаха.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
han utgjuter förakt över furstar och lossar de starkes gördel.
Излива презрение върху князете, И ослабва силата* на яките.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jag utgjuter inför honom mitt bekymmer, min nöd kungör jag för honom.
Когато духът ми изнемогваше в мене, тогава Ти знаеше пътя ми. Примка скриха за мене на пътя, по който ходят.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bön av en betryckt, när han försmäktar och utgjuter sitt bekymmer inför herren.
(По слав. 101). Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
har ni ägnat en tanke åt det som ni utgjuter [ i kvinnans sköte ]
Не виждате ли семето , което изливате ?
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
men om han så föder en son som bliver en våldsverkare, vilken utgjuter blod eller gör allenast något av allt detta
Ако той роди син разбойник, който пролива кръв и върши коя да било от тия работи,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
den som utgjuter människoblod, hans blod skall av människor bliva utgjutet, ty gud har gjort människan till sin avbild.
Който пролее човешка кръв, и неговата кръв от човек ще се пролее; защото по Своя образ направи Бог човека.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
vem kan bestå för hans ogunst, och vem kan uthärda hans vrede glöd? hans förtörnelse utgjuter sig såsom eld, och klipporna rämna inför honom.
Кой може да устои пред негодуванието Му? И кой може да застане, когато пламне гневът Му? Когато яростта Му се излива като огън, Скалите се разпадат пред Него.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
likasom silver smältes i ugnen, så skolen i smältas däri; och i skolen förnimma att det är jag, herren, som utgjuter min förtörnelse över eder.
Както се топи среброто в пещта, така ще се разтопите вие всред него, и ще познаете, че Аз Господ излях яростта Си върху вас.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
stenarna i din dal har du till din del, de, just de äro din lott; också åt dem utgjuter du drickoffer och frambär du spisoffer. skulle jag giva mig till freds vid sådant?
Делът ти е между камъчетата на потоците; Те, те са твое наследство, И на тях си изливала възлияния, Принасяла си хлебен принос. Ще мога ли да се удовлетворя за тия неща?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
av en droppe utgjuten säd ,
от капка сперма , когато се изхвърля [ в утробата ] ,
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality: