Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
huwag mong lalagyan ng pugong ang baka pagka gumigiik.
du må ikke binde munden til på en okse, når den tærsker.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
huwag mong papagdadalamhatiin ang sinomang babaing bao, o ulila.
enken eller den faderløse må i aldrig mishandle;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dalawang bagay ang hiniling ko sa iyo; huwag mong ipagkait sa akin bago ako mamatay.
tvende ting har jeg bedet dig om, nægt mig dem ej, før jeg dør:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
huwag mong sisirain ang kahatulan ng iyong dukha, sa kaniyang usap.
du må ikke bøje din fattige landsmands ret i hans retssag.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
huwag mong lalapastanganin ang dios, ni susumpain man ang pinuno sa iyong bayan.
gud må du ikke spotte, og dit folks Øvrighed må du ikke forbande.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ingatan mong huwag mong pabayaan ang levita samantalang nabubuhay ka sa iyong lupain.
vogt dig vel for at glemme leviten, så længe du lever i dit land!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
huwag mong baguhin ang dating muhon ng lupa, na inilagay ng iyong mga magulang.
flyt ej ældgamle skel, dem, dine fædre satte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sinabi ng panginoon sa akin, huwag mong idalangin ang bayang ito sa kanilang ikabubuti.
og herren sagde til mig: "bed ikke om lykke for dette folk!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ipaglaban mo ang iyong usap sa iyong kapuwa, at huwag mong ihayag ang lihim ng iba:
før sagen med din næste til ende, men røb ej andenmands hemmelighed
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
purihin mo ang panginoon, oh kaluluwa ko, at huwag mong kalimutan ang lahat niyang mabubuting gawa.
min sjæl, lov herren, og glem ikke alle hans velgerninger!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
anak ko, dinggin mo ang turo ng iyong ama, at huwag mong pabayaan ang kautusan ng iyong ina:
hør, min søn, på din faders tugt, opgiv ikke din moders belæring.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
huwag mong isama ang aking kaluluwa sa mga makasalanan, ni ang aking buhay man sa mga mabagsik na tao:
bortriv ikke min sjæl med syndere, mit liv med blodstænkte mænd,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
huwag mong kanin ang tinapay niya na may masamang mata, ni nasain mo man ang kaniyang mga masarap na pagkain:
spis ej den misundeliges brød, attrå ikke hans lækre retter;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
huwag mong kakanin yaon; iyong ibubuhos sa ibabaw ng lupa na parang tubig.
du må ikke nyde det, men du skal lade det løbe ud på jorden som vand.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ang iyong salapi ay huwag mong ibibigay sa kaniya na may patubo, ni ibibigay mo sa kaniya na may pakinabang ang iyong pagkain.
du må ikke låne ham penge mod renter eller give ham af din føde mod opgæld.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
narito, maginhawa ang tao na sinasaway ng dios: kaya't huwag mong waling kabuluhan ang pagsaway ng makapangyarihan sa lahat.
held den mand, som revses at gud; ringeagt ej den almægtiges tugt!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
huwag mong pagwikaan ang matanda, kundi pangaralan mo siyang tulad sa ama; ang mga kabataang lalake na tulad sa mga kapatid:
en gammel mand må du ikke skælde på, men forman ham som en fader, unge mænd som brødre,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kung anong bagay ang iniuutos ko sa iyo, ay siya mong isasagawa: huwag mong dadagdagan, ni babawasan.
alt, hvad jeg pålægger eder, skal i omhyggeligt udføre. du må hverken lægge noget til eller trække noget fra.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sapagka't sinasabi ng kasulatan, huwag mong lalagyan ng busal ang baka pagka gumigiik. at, ang nagpapagal ay karapatdapat sa kaupahan sa kaniya.
thi skriften siger: "du må ikke binde munden til på en okse, som tærsker;" og: "arbejderen er sin løn værd."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dalawang bagay lamang ang huwag mong gawin sa akin, kung magkagayo'y hindi ako magkukubli sa iyong mukha:
kun for to ting skåne du mig, så kryber jeg ikke i skjul for dig:
Last Update: 2023-10-03
Usage Frequency: 2
Quality: