Results for binding translation from Tagalog to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

English

Info

Tagalog

binding

English

to raise the price

Last Update: 2023-11-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

foot binding

English

passive resistance

Last Update: 2016-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

binding contract

English

binding contract

Last Update: 2023-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ano ang foot binding

English

foot binding

Last Update: 2021-04-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

a pamphlet is an unbound book (that is, without a hard cover or binding)

English

ano ibig sabihin ng pamplet

Last Update: 2021-01-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

due to the official restrictions of gcash this platform dues not support to binding bank card for payment please bind the gcash account to submit the payment

English

due to the official restrictions of gcash this platform dues not support to binding bank card for payment please bind the gcash account to submit the payment

Last Update: 2023-05-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sa katunayan, 6 lamang na residue ng amino acid ang naobserbahan na naiiba sa mga tao at civet na mga pagbubukod ng virus sa rbd at 4 sa mga ito ang nakita sa receptor-binding motif para sa interaksyon sa ace2 receptor.

English

in fact, only 6 amino acid residues were observed to be different from human and civet viral isolates in the rbd and 4 of them locate in the receptor-binding motif for interaction with the ace2 receptor.

Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

an unjust law is a code that a majority inflicts on a minority that is not binding on itself. this is difference made legal. on the other hand a just law is a code that a majority compels a minority to follow that it is willing to follow itself. this is sameness made legal.

English

unjust laws

Last Update: 2024-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

familism in the philippines is reflected in the society (miralao, 1994). the kinship structure that is translated outside the family reinforces the basic relational functions of the individual where societal norms can also be perceived as being rooted in the family. filipinos are often found to relate to total strangers as manang (older sister), kuya (older brother), tita (aunt), nanay (mother) and tatang (father). attributing familial names makes one feel that the other is not a stranger, thereby fostering deeper affiliation as it familiarises, if not endears them to the other. ascribing such names to people can also include them in the family circle. the godmother/-father is fondly regarded as ninangi ninong, and in-laws are also distinctly recognised as bilas, bayaw or manugang. there are also ceremonies to solidify these bonds and create binding ties with these people, regardless of previous affiliation. in addition, kinship calling is connoted to affirming personal traits or qualities, with filipino equivalences of descriptives, such as a mother's care, blood brothers, being fatherly or sisterly. influential mass media networks adopt the familialism by using slogans to call their viewers or listeners, like kapamilya (family member), kapuso (beloved one) and kapatid (sibling), to appeal to the loyalty of supporters. the weight that filipinos give to the family affects how they, as individuals within a society, translate the valuation to the social realm. perhaps there is something maintained within this relational network that enables the links to extend out ofthe family circle.

English

familism in the philippines is reflected in the society (miralao, 1994). the kinship structure that is translated outside the family reinforces the basic relational functions of the individual where societal norms can also be perceived as being rooted in the family. filipinos are often found to relate to total strangers as manang (older sister), kuya (older brother), tita (aunt), nanay (mother) and tatang (father). attributing familial names makes one feel that the other is not a stranger, there

Last Update: 2020-12-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,215,191,846 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK