您搜索了: binding (他加禄语 - 英语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

他加禄语

英语

信息

他加禄语

binding

英语

to raise the price

最后更新: 2023-11-24
使用频率: 1
质量:

他加禄语

foot binding

英语

passive resistance

最后更新: 2016-11-17
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

binding contract

英语

binding contract

最后更新: 2023-04-25
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

ano ang foot binding

英语

foot binding

最后更新: 2021-04-11
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

a pamphlet is an unbound book (that is, without a hard cover or binding)

英语

ano ibig sabihin ng pamplet

最后更新: 2021-01-17
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

due to the official restrictions of gcash this platform dues not support to binding bank card for payment please bind the gcash account to submit the payment

英语

due to the official restrictions of gcash this platform dues not support to binding bank card for payment please bind the gcash account to submit the payment

最后更新: 2023-05-21
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

sa katunayan, 6 lamang na residue ng amino acid ang naobserbahan na naiiba sa mga tao at civet na mga pagbubukod ng virus sa rbd at 4 sa mga ito ang nakita sa receptor-binding motif para sa interaksyon sa ace2 receptor.

英语

in fact, only 6 amino acid residues were observed to be different from human and civet viral isolates in the rbd and 4 of them locate in the receptor-binding motif for interaction with the ace2 receptor.

最后更新: 2020-08-25
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

an unjust law is a code that a majority inflicts on a minority that is not binding on itself. this is difference made legal. on the other hand a just law is a code that a majority compels a minority to follow that it is willing to follow itself. this is sameness made legal.

英语

unjust laws

最后更新: 2024-02-15
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

他加禄语

familism in the philippines is reflected in the society (miralao, 1994). the kinship structure that is translated outside the family reinforces the basic relational functions of the individual where societal norms can also be perceived as being rooted in the family. filipinos are often found to relate to total strangers as manang (older sister), kuya (older brother), tita (aunt), nanay (mother) and tatang (father). attributing familial names makes one feel that the other is not a stranger, thereby fostering deeper affiliation as it familiarises, if not endears them to the other. ascribing such names to people can also include them in the family circle. the godmother/-father is fondly regarded as ninangi ninong, and in-laws are also distinctly recognised as bilas, bayaw or manugang. there are also ceremonies to solidify these bonds and create binding ties with these people, regardless of previous affiliation. in addition, kinship calling is connoted to affirming personal traits or qualities, with filipino equivalences of descriptives, such as a mother's care, blood brothers, being fatherly or sisterly. influential mass media networks adopt the familialism by using slogans to call their viewers or listeners, like kapamilya (family member), kapuso (beloved one) and kapatid (sibling), to appeal to the loyalty of supporters. the weight that filipinos give to the family affects how they, as individuals within a society, translate the valuation to the social realm. perhaps there is something maintained within this relational network that enables the links to extend out ofthe family circle.

英语

familism in the philippines is reflected in the society (miralao, 1994). the kinship structure that is translated outside the family reinforces the basic relational functions of the individual where societal norms can also be perceived as being rooted in the family. filipinos are often found to relate to total strangers as manang (older sister), kuya (older brother), tita (aunt), nanay (mother) and tatang (father). attributing familial names makes one feel that the other is not a stranger, there

最后更新: 2020-12-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,740,680,132 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認