Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ni huwag mo ring kikilingan ang dukha sa kaniyang usap.
kaua ano e whakanuia te rawakore, ina tohe ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
huwag mong sisirain ang kahatulan ng iyong dukha, sa kaniyang usap.
kei whakapeaua ketia e koe te whakawa mo tou tangata rawakore, ina tohe ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ang mayaman ay magpupuno sa dukha, at ang manghihiram ay alipin ng nagpapahiram.
e whakatakoto tikanga ana te tangata taonga mo nga rawakore; a, ko te tangata i te nama, hei pononga ia ma te tangata nana i whakatarewa mai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ng mababa at gayon din ng mataas, ng mayaman at ng dukha na magkasama.
e nga tangata iti, koutou ko nga tangata rahi, e te tangata taonga korua ko te rawakore
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaniyang ibinabangon ang dukha mula sa alabok, at itinataas ang mapagkailangan mula sa dumi;
e whakaara ake ana ia i te iti i roto i te puehu, e whakateitei ake ana i te rawakore i roto i te puranga paru
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ang gawa ng matuwid ay patungo sa buhay; ang bunga ng dukha ay sa pagkakasala.
ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora: ko nga hua o te kino ki te hara
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaniyang hahatulan ang iyong bayan, ng katuwiran, at ang iyong dukha, ng kahatulan.
mana e whakawa tou iwi i runga i te tika, au rawakore i runga i te whakawa tika
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na anopa't ang dukha ay may pagasa, at ang kasamaan ay nagtitikom ng kaniyang bibig.
ka ai ano he tumanakohanga atu mo te ware; kokopi tonu ia te mangai o te kino
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yayapakan ng paa, sa makatuwid baga'y ng mga paa ng dukha, at ng mga hakbang ng mapagkailangan.
takahia iho e te waewae, e nga waewae o nga rawakore, e nga takahanga o nga ware
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sapagka't aking iniligtas ang dukha na dumadaing, ang ulila rin naman na walang tumutulong sa kaniya.
no te mea naku i whakaora te rawakore i a ia e karanga ana, te pani me te tangata hoki kahore nei ona kaiawhina
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ang may magandang-loob na mata ay pagpapalain: sapagka't nagbibigay ng kaniyang tinapay sa dukha.
ko te kanohi ohaoha, ka manaakitia tera; e hoatu ana hoki e ia tetahi wahi o tana taro ma te rawakore
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
siyang pumipighati sa dukha ay humahamak sa maylalang sa kaniya. nguni't siyang naaawa sa mapagkailangan ay nagpaparangal sa kaniya.
ko te tangata e tukino ana i te ware, he tawai tana ki tona kaihanga; ko te tangata ia e atawhai ana i te rawakore, e whakahonore ana i a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sapagka't ang mga dukha ay laging nasa inyo; nguni't ako'y hindi laging nasa inyo.
kei a koutou hoki nga rawakore i nga wa katoa; ko ahau ia e kore e noho tonu i a koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sapagka't kaniyang pinighati at pinabayaan ang dukha; kaniyang kinuhang marahas ang isang bahay; at hindi niya itatayo.
nana hoki i tukino nga rawakore, whakarerea iho; murua ana e ia he whare, a e kore e hanga ano e ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
anong ibig ninyong sabihin na inyong dinidikdik ang aking bayan, at inyong ginigiling ang mukha ng dukha? sabi ng panginoon, ng panginoon ng mga hukbo.
he aha ta koutou tikanga i kuru ai koutou i taku iwi, i orohina ai e koutou nga mata o nga rawakore? e ai ta te ariki, ta ihowa o nga mano
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sapagka't ang unguentong ito'y maipagbibili ng mahigit sa tatlong daang denario, at maibibigay sa mga dukha. at inupasalaan nila ang babae.
maha atu hoki i te toru rau nga pene te utu me i hokona tenei hinu, na ka hoatu ki te hunga rawakore. na ka amuamu ratou ki a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yaong nakagagawa sa isang tao upang siya'y maging kanaisnais ay ang kaniyang kagandahang-loob: at ang isang dukha ay maigi kay sa isang sinungaling.
ko te hiahia o te tangata te aronga o tana atawhai: engari te rawakore i te tangata teka
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sapagka't kung may pumapasok sa inyong sinagoga ang isang tao na may singsing na ginto, at may magandang kasuotan, at may pumapasok namang isang dukha na may damit na hamak;
ki te tomo mai hoki tetahi tangata ki to koutou whare karakia he mowhiti koura nei tona, he kakahu pai; a ka tomo mai ano he rawakore, he kakahu paru nei tona
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nguni't inyong niwalang-puri ang dukha. hindi baga kayo'y pinahihirapan ng mayayaman, at sila rin ang kumakaladkad sa inyo sa harapan ng mga hukuman?
heoi ka whakakino na koutou ki te rawakore. he teka ianei ko nga tangata taonga hei whakatupu rangatira ki a koutou, hei toto i a koutou ki nga whakawakanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nguni't ako'y dukha at mapagkailangan; magmadali ka sa akin, oh dios: ikaw ay aking katulong at aking tagapagligtas; oh panginoon, huwag kang magluwat.
ko ahau ia, he iti, he rawakore; hohoro mai, e te atua, ki ahau: ko koe toku awhina, toku kaiwhakaora; kaua ra e whakaroa, e ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: