Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sırbistan'da sefa cefaya dönüştü
in serbia, festive mood turns to frustration
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
rablerinin kendilerine verdikleriyle sefa sürerler.
rejoicing in whatever their lord has given them.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ve zevkü sefa sürdükleri nice nimetler!
and comfort wherein they were amused.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
rab'lerinin kendilerine verdikleriyle sefa sürerler.
rejoicing in whatever their lord has given them.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
haydi sefa sürün; ama yakında bileceksiniz!
'take your enjoyment; certainly you will soon know.'
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
kendilerine verdiklerimize karşı nankörlük etsinler ve sefa sürsünler bakalım!
and deny what we had given them, in order to go on enjoying themselves.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
onlara: "bir süreye kadar sefa sürün" denmişti.
they were told, “enjoy yourselves for a while.”
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
rablerinin kendilerine verdikleriyle sefa sürerler. rableri onları, cehennem azabından korumuştur.
rejoicing at what their lord has given them; and their lord will preserve them from the torment of hell.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
kendilerine verdiklerimize nankörlük etsinler bakalım! haydi sefa sürün; ama yakında bileceksiniz!
in order to be ungrateful for our bestowal; “therefore enjoy”; you will soon come to know.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
rab'lerinin kendilerine verdikleriyle sefa sürerler. rab’leri onları yakıcı ateşin azabından korumuştur.
enjoying what their lord has given them, and their lord has spared them the suffering of hell.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
bir süre için günahın sefasını sürmektense, tanrının halkıyla birlikte baskı görmeyi yeğledi.
choosing rather to suffer affliction with the people of god, than to enjoy the pleasures of sin for a season;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: