Results for cezalandıracaktır translation from Turkish to Polish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Turkish

Polish

Info

Turkish

cezalandıracaktır

Polish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Turkish

Polish

Info

Turkish

allah iftiraları sebebiyle onları cezalandıracaktır.

Polish

to wszystko jest zmyślane przeciwko bogu!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Turkish

Çünkü allah, herkesi kazandığı ile cezalandıracaktır.

Polish

tak by mógł zapłacić bóg każdej duszy za to, co ona sobie zdobyła.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Turkish

allah, yaptıkları iftiralara karşı onları cezalandıracaktır.

Polish

to wszystko jest zmyślane przeciwko bogu! on zapłaci im za to, co oni wymyślali!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Turkish

allah onları üretmekte oldukları iftiralar yüzünden cezalandıracaktır.

Polish

on zapłaci im za to, co oni wymyślali!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Turkish

(Çeşitli haramları) o'na yakıştırdılar. onları iftiralarıyla cezalandıracaktır.

Polish

on zapłaci im za to, co oni wymyślali!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Turkish

bütün bunları allah'a iftira ederek yaparlar. allah onları iftiralarıyla cezalandıracaktır.

Polish

on zapłaci im za to, co oni wymyślali!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Turkish

süreleri geldiği zaman, kuşkusuz allah kullarını görmektedir (onları yaptıkları işlere göre cezalandıracaktır).

Polish

a kiedy nadejdzie ich termin... zaprawdę, bóg jasno widzi swoje sługi!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Turkish

göklerde ve yerde ne varsa allah'ındır. kötülük işleyenleri yaptıklarından dolayı cezalandıracaktır ve güzel davrananları da ödüllendirecektir.

Polish

do boga należy to, co jest w niebiosach, i to, co jest na ziemi - aby mógł zapłacić tym, którzy czynili zło, za to, co uczynili, i aby mógł zapłacić tym, którzy czynili dobro, najpiękniejszą nagrodą.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Turkish

İman edenlere söyle: allah'ın cezalandıracağı günlerin geleceğini ummayanları şimdilik bağışlasınlar. Çünkü allah her kavmi kazandıklarıyla cezalandıracaktır.

Polish

powiedz tym, którzy uwierzyli, aby przebaczali tym, którzy nie mają nadziei na dni boga; niechaj on wynagrodzi ludzi za to, czego dokonali.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Turkish

(bütün bunları) allah'a iftira ederek (ortaya çıkardılar. allah) onları iftiralarıyle cezalandıracaktır.

Polish

on zapłaci im za to, co oni wymyślali!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Turkish

İman edenlere söyle: allah'ın (ceza) günlerinin geleceğini ummayanları bağışlasınlar. Çünkü allah her toplumu, yaptığına göre cezalandıracaktır.

Polish

powiedz tym, którzy uwierzyli, aby przebaczali tym, którzy nie mają nadziei na dni boga; niechaj on wynagrodzi ludzi za to, czego dokonali.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Turkish

ayetlerimizden yüz çevirenleri, yüz çevirmelerinden ötürü azabın en kötüsüyle cezalandıracağız.

Polish

my zapłacimy niebawem złą karą tym, którzy się odwracają od naszych znaków za to, iż oni się odwrócili!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 4
Quality:

Get a better translation with
7,754,204,450 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK