From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
jumtukaayi liggueyoukay gi
utilitare de sistem
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Ñögal ñög gu wees gi
resetați configurările la valoarea implicită
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
bi bëgg ñépp mucc te xam dëgg gi.
care voieşte ca toţi oamenii să fie mîntuiţi şi să vină la cunoştinţa adevărului.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ki ji nag, kàddu gi lay ji.
sămănătorul samănă cuvîntul.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na sàmm mbóoti ngëm gi ak xel mu dal.
ci să păstreze taina credinţei într'un cuget curat.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
«yeesu, kilifa gi, yërëm nu!»
şi-au ridicat glasul, şi au zis: ,,isuse, Învăţătorule, ai milă de noi!``
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
di jot muj gi ngëm séentu, maanaam muccu xol.
pentrucă veţi dobîndi, ca sfîrşit al credinţei voastre, mîntuirea sufletelor voastre.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
muj gi pilaat dogal, ñu defal leen li ñu bëgg.
pilat a hotărît să li se împlinească cererea.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
te mayul kenn, mu yóbbu am njaay ci kër yàlla gi.
Şi nu lăsa pe nimeni să poarte vreun vas prin templu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
te it dingeen xam dëgg gi te dëgg gi dina leen goreel.»
veţi cunoaşte adevărul, şi adevărul vă va face slobozi.``
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
waaye saa su kenn walbatikoo ci boroom bi, muuraay gi daldi muriku.
dar oridecîteori vreunul se întoarce la domnul, măhrama este luată.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ci kaw loolu yeesu bàyyi leen, duggaat ci gaal gi, di jàll dex gi.
apoi i -a lăsat, şi a intrat iarăş în corabie, ca să treacă de cealaltă parte.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
buleen noot ñi leen yàlla dénk, waaye ngeen nekk ay royukaay fi kanam jur gi.
nu ca şi cum aţi stăpîni peste cei ce v-au căzut la împărţeală, ci făcîndu-vă pilde turmei.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
te naan: «lii mooy deretu kóllëre gi leen yàlla tëralal.»
şi a zis: ,,acesta este sîngele legămîntului, care a poruncit dumnezeu să fie făcut cu voi.``
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Ñoo feeñ ci ndamu yàlla, di waxtaane ci demu yeesu, gi muy àggalee yenam ci yerusalem.
cari se arătaseră în slavă, şi vorbeau despre sfîrşitul lui, pe care avea să -l aibă în ierusalim.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ca njàlbéen ga fekk na kàddu gi am, te kàddu gi ma nga woon ak yàlla, te kàddu gi yàlla la woon.
la început era cuvîntul, şi cuvîntul era cu dumnezeu, şi cuvîntul era dumnezeu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
noonu ñu ne yeesu: «kilifa gi, jigéen jii de, dañu koo bett muy njaaloo.
şi au zis lui isus: ,,Învăţătorule, femeia aceasta a fost prinsă chiar cînd săvîrşea preacurvia.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bi ñuy yiwi cumbur ga nag, ay boroomam ne leen: «lu tax ngeen di yiwi cumbur gi?»
pe cînd deslegau măgăruşul, stăpînii lui le-au zis: ,,pentruce deslegaţi măgăruşul?``
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
«kër gu ngeen man a dugg, nangeen jëkk ne: “na jàmm wàcc ci kër gi.”
În orice casă veţi intra, să ziceţi întîi: ,,pacea să fie peste casa aceasta!``
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bi mu ko waxee, agaripa ne pool: «jëlal kàddu gi.» noonu pool tàllal loxoom, daldi làyyi ne:
agripa a zis lui pavel: ,,ai voie să te aperi!`` pavel a întins mîna, şi a început să se apere astfel:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: