Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
benjenjalo, babangqengqisa bonke.
und sie taten also, und es setzten sich alle.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
injengokubonakala kwamahashe imbonakalo yabo; njengakhwelwayo, benjenjalo ukubaleka.
sie sind gestaltet wie rosse und rennen wie die reiter.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nowesithathu wamzeka; benjenjalo ke bosixhenxe, bafa bengashiyanga bantwana.
und der dritte nahm sie. desgleichen alle sieben und hinterließen keine kinder und starben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wabuya wathuma abanye abakhonzi, bebaninzi kunabokuqala, benjenjalo nakubo.
abermals sandte er andere knechte, mehr denn der ersten waren; und sie taten ihnen gleichalso.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
benjenjalo oonyana bakasirayeli; babutha omnye kakhulu, omnye kancinane.
und die kinder israel taten also und sammelten, einer viel, der andere wenig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
benjenjalo ooyihlo ekubasuseni kwam ekadeshe-bharneha, ukuba balikhangele ilizwe.
also taten auch eure väter, da ich sie aussandte von kades-barnea, das land zu schauen;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wenza ke umoses noaron; ngoko uyehova wabawisela umthetho ngako, benjenjalo.
mose und aaron taten, wie ihnen gott geboten hatte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bawujikeleza muzi ngomhla wesibini isihlandlo sasinye, babuyela eminqubeni. benjenjalo ke imihla yamithandathu.
des andern tages gingen sie auch einmal um die stadt und kamen wieder ins lager. also taten sie sechs tage.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
iplanga inye yaneempondlo ezimbini, zahlangana olunye nolunye; benjenjalo eziplangeni zonke zomnquba.
und an jeglichem zwei zapfen, damit eins an das andere gesetzt würde. also machte er alle bretter zur wohnung,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
benza ke bonke oonyana bakasirayeli; njengoko uyehova wabawisela umthetho umoses noaron, benjenjalo.
und alle kinder israel taten, wie der herr mose und aaron hatte geboten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
benjenjalo ke oonyana bakasirayeli, babakhuphela phandle kweminquba; njengoko uyehova wathethayo kumoses, benjenjalo oonyana bakasirayeli.
und die kinder israel taten also und taten sie hinaus vor das lager, wie der herr zu mose geredet hatte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
benza amasango ngemisonto emsi emphethweni welinye ilengalenga, ekupheleni ekuhlanganeni; benjenjalo emphethweni welengalenga lokugqibela, ekuhlanganeni kwelesibini.
und machte blaue schleifen an jegliches stück am rande, wo die zwei stücke sollten zusammengeheftet werden,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bonke abaprofeti benjenjalo ukuprofeta, besithi, nyuka uye eramoti yasegiliyadi, ube nempumelelo; uyehova uya kuyinikela esandleni sokumkani.
und alle propheten weissagten auch also und sprachen: zieh hinauf gen ramoth in gilead! es wird dir gelingen; der herr wird sie geben in des königs hand.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bakususa okwamadini anyukayo, ukuba kunikelwe kwizahlulo zezindlu zooyise zoonyana babantu, kusondezwe kuyehova, njengoko kubhaliweyo encwadini kamoses. benjenjalo nangeenkomo.
und die brandopfer taten sie davon, daß sie die gäben unter die teile der vaterhäuser des volks, dem herrn zu opfern. wie es geschrieben steht im buch mose's. so taten sie mit den rindern auch.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
emveni koko bangena abalevi, ukuba basebenze umsebenzi wabo ententeni yokuhlangana, phambi koaron naphambi koonyana bakhe. njengoko uyehova wamwisela umthetho umoses ngabalevi, benjenjalo kubo.
darnach gingen sie hinein, daß sie ihr amt täten in der hütte des stifts vor aaron und seinen söhnen. wie der herr dem mose geboten hatte über die leviten, also taten sie mit ihnen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baphuma nenqwelo eyiputa, bayithenga ngamakhulu amathandathu eeshekele zesilivere, nehashe ngekhulu elinamanci mahlanu. benjenjalo ke bona ngokwabo ukubathuthela amahashe ookumkani bonke bamaheti nookumkani bama-aram.
und brachten's aus Ägypten heraus, je einen wagen um sechshundert silberlinge, ein roß um hundertfünfzig. also brachten sie auch allen königen der hethiter und den königen von syrien.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kwenyuka kwaphuma inqwelo yokulwa eyiputa ngamakhulu amathandathu eeshekele zesilivere, nehashe ngekhulu elinamanci mahlanu; benjenjalo bona ngokwabo ukubathuthela ookumkani bonke bamaheti, nookumkani bama-aram.
und brachten's aus Ägypten heraus, je einen wagen um sechshundert silberlinge und ein pferd um hundertfünfzig. also brachte man sie auch allen königen der hethiter und den königen von syrien durch ihre hand.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
benza ke oonyana bakasirayeli; njengako konke uyehova abemwisele umthetho umoses, benjenjalo ukumisa iintente ngokweebhanile zakowabo; benjenjalo ukunduluka, elowo ngokomzalwane wakhe, ngokwezindlu zooyise.
und die kinder israel taten alles, wie der herr dem mose geboten hatte, und lagerten sich unter ihre paniere und zogen aus, ein jeglicher in seinem geschlecht nach seinem vaterhaus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yathi enye inkazana, hayi, ngunyana wam lo uhleliyo, unyana wakho ngulowa ufileyo. yathi le, hayi; unyana wakho ngulowa ufileyo, unyana wam ngulo uhleliyo. benjenjalo ukuthetha phambi kokumkani.
das andere weib sprach: nicht also; mein sohn lebt, und dein sohn ist tot. jene aber sprach: nicht also; dein sohn ist tot, und mein sohn lebt. und redeten also vor dem könig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: