Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
كوري@ item text character set
coréen@item text character set
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
بلطيقي@ item text character set
balte@item text character set
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
% 1% 2@ item text character set
%1 %2@item text character set
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
استعدhelp button label, one character
restaurerhelp button label, one character
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ضبط محارف@ item default character set
choisir le jeu de caractères@item default character set
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
@ title: column short for character
enregdata type
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
المحرف السابق في التاريخgoes to next character
caractère précédent dans l'historiquegoes to next character
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bin@ title: column short for character
bin. @title: column short for character
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
خاص@ title: group special character settings
caractères spéciaux@title: group special character settings
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
research institute of oceanography #2406, character greenville,
institut de recherche océanographique
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
أدخل مفردة البحث أو المحرف هنا goes to previous character
saisissez ici un terme ou un caractère à recherchergoes to previous character
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
حجم البلاط: the character the string should be filled with
unité de temps & #160;:
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
@ info: tooltip column contains the character with the value
afficher les valeurs numériques des caractères
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
حرف@ info: tooltip column contains the character with the value
créer@action: button create the new document
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ست عشري@ info: tooltip column contains the character with the value
octal sur 8 bits@label: textbox encoding of one byte as character
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
العد الثنائي@ info: tooltip column contains the character with the value
signé sur 8 bits & #160;: @label: textbox
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ترميز آخر (% 1) @ item text encoding:% 1 character set,% 2 encoding
autre encodage (%1)@item text encoding: %1 character set, %2 encoding
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
إذا ضغطت على زر تحديث, فإحصائيات تردد كل أثمون (بايت) قد حدثت. @ item: intable character is not defined
si vous appuyez sur le bouton mettre à jour, les statistiques sur la fréquence de chaque octet seront mises à jour. @label size of selected bytes
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tradictoinmythology is considered as economical device which create great impact on the receiver. furthermore, the mythical character in both poems has a grand role that make the reader elicit the meaning of the allusive reference through linking it to what is originally refers to.
tradictoinmythology est considéré comme un dispositif économique qui crée un grand impact sur le récepteur. de plus, le caractère mythique des deux poèmes a un grand rôle qui fait que le lecteur obtient le sens de la référence allusive en la reliant à ce à quoi il se réfère à l'origine.
Última actualización: 2023-06-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
l'outil gpgconf utlisé pour fournir les informations à cette boîte de dialogue ne semble pas installé correctement. aucun composant n'a été trouvé. essayez d'exécuter la commande « & #160; %1 & #160; » dans un terminal pour obtenir plus d'information. translate this to 'yes 'or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper-case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible