Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
1.3 demzufolge empfiehlt der ausschuss:
1.3 Поради това Комитетът препоръчва:
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
demzufolge ist auch die vierte rüge begründet.
Следователно четвъртото твърдение за нарушение също е основателно.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
demzufolge sind keine vorläufigen maßnahmen einzuführen.
Вследствие на това не следва да бъдат въвеждани временни мерки.
Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die zweite rüge der kommission ist demzufolge begründet.
Следователно предявеното от Комисията второ твърдение за нарушение е основателно.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
demzufolge hat der gerichtshof entschieden, dass die weigerung,
Поради това Съдът приема,
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
demzufolge hat der gerichtshof die klage der kommission abgewiesen.
Поради изложените причини Съдът отхвърля иска на Комисията.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
demzufolge seien die mitgliedstaaten berechtigt, die einzelheiten festzulegen.
Резюме на решението, произнесено по жалба 446/2007/wp срещу Европейската комисия
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"sozialdumping" ist demzufolge jede billiglohnbeschäftigung nach westeuropäischen standards.
Според тази позиция трябва да квалифицираме като „социален дъмпинг“ всяко наемане на работна ръка, което според западноевропейските стандарти влиза в графата „евтина работна ръка“.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
demzufolge gibt es keine regelmäßigen audits des produktionsprozesses dieser psa.
Вследствие на това на тези ЛПС не се правят редовни одити на производствения процес.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
demzufolge wurden keine intravaskulären pharmakokinetischen studien beim menschen durchgeführt.
В резултат на това, вътресъдови фармакокинетични проучвания не са провеждани при хора.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
demzufolge ist die todesstrafe in der gesamten europäischen union abgeschafft worden.
Поради тази причина смъртното наказание бе премахнато навсякъде в Европейския съюз.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zunächst ist die erste hauptrüge und demzufolge der dritte nichtigkeitsgrund zu prüfen.
Най-напред следва да се разгледа първото основно оспорване и следователно третото правно основание за отмяна.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
demzufolge könnten die anstrengungen auf diesem gebiet wie folgt klassifiziert werden:
Следователно усилията в тази област биха могли да бъдат класифицирани по следния начин:
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
demzufolge kann dieser teil des finnischen hoheitsgebiets als frei von dieser seuche betrachtet werden.
В резултат на това част от финландската територия може да се счита за свободна от тази болест.
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
demzufolge könnte die angemeldete maßnahme zu wettbewerbsverzerrungen führen und den handel im binnenmarkt beeinträchtigen.
Затова мярката, за която е постъпило уведомление, вероятно ще засегне търговията и ще наруши конкуренцията на вътрешния пазар.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
demzufolge werden diese einfuhren nicht als mögliche schadensursache für den wirtschaftszweig der union angesehen.
Вследствие на това този внос не се счита за възможен източник на вреда за промишлеността на Съюза.
Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1.2 demzufolge begrüßt der ausschuss die mitteilung der kommission und stimmt deren grundsätzlichen zielen zu.
1.2 Затова Комитетът приветства съобщението на Комисията и подкрепя принципните му цели.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
demzufolge werden die daraus resultierenden kapitalflüsse genauso wie die anderen in paragraph 17 beschriebenen geschäftsvorfälle mit eigentümern eingestuft.
Съответно произтичащите от това парични потоци се класифицират по същия начин, като други сделки със собствениците, описани в параграф 17.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
demzufolge liegen für patienten mit diesen beschwerden nur begrenzte daten vor, sie müssen daher engmaschig überwacht werden.
Вследствие на това има само ограничени данни и пациентите с такива състояния трябва да бъдат проследявани внимателно.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
demzufolge sollte anhang ii der verordnung (eg) nr. 1333/2008 entsprechend geändert werden.
В резултат на това приложение ii към Регламент (ЕО) № 1333/2008 следва да бъде съответно изменено.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad: