Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
personenverkehrs erforderlich sind. die
v platnost vstoupila v roce 1995.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
— verpflichtung zur erleichterung des intermodalen personenverkehrs
— závazek k usnadnění intermodálních pasažérských leteckodopravních služeb
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
er ist der personenverkehrs- beauftragte der stadt.
to je učetní pro veřejnou dopravu tady ve městě.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
visapolitik und maßnahmen zur erleichterung des freien personenverkehrs
vízová politika a opatření týkající se usnadnění pohybu osob
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
solche fragestellungen wären die auswirkungen einer liberalisierung des personenverkehrs auf
tyto otázky se týkají vlivu deregulace na:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
d) maßnahmen hinsichtlich der einreise und des personenverkehrs nach titel iv;
d) opatření týkající se vstupu a pohybu osob v souladu s hlavou iv;
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
eines der hauptziele ist die vereinfachung des genehmigungsverfahrens für grenzüberschreitende liniendienste des personenverkehrs.
jedním z hlavních cílů je zjednodušit postup při udělování povolení pro mezinárodní linkovou osobní dopravu.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erweiterung des schengen-raums: das europäische ziel des freien personenverkehrs ist erreicht
rozšíření schengenského prostoru: evropský cíl volného pohybu osob se stává skutečností
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(22) die anforderungen des personenverkehrs sind oft nicht mit denen des güterverkehrs vereinbar.
(22) požadavky na osobní dopravu mohou často být v rozporu s požadavky na nákladní dopravu.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der bereich des innerstädtischen personenverkehrs ist in vollem umfang durch tarifvertragliche bestimmungen oder durch arbeitszeitregelungen abgedeckt.
na odvětví městské dopravy se plně vztahují buď kolektivní smlouvy, nebo pracovní řád.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
d) förderung eines umweltverträglichen und nachhaltigen öffentlichen personenverkehrs, insbesondere in städtischen gebieten;
d) podpora čisté a udržitelné veřejné dopravy, zejména v městských oblastech;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 7
Calidad:
auszugleichen sind zudem die interessen des güterverkehrs und des personenverkehrs, unabhängig davon, welcher verkehrsträger genutzt wird.
znamená to také uvést v soulad nákladní a osobní dopravu bez ohledu na použitý druh dopravy.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"die situation des Öffentlichen personenverkehrs und des regionalen schienenpersonenverkehrs in europa und insbesondere in den neuen mitgliedstaaten"
situace ve veřejné hromadné dopravě a regionální osobní železniční dopravě v evropě a zejména v nových členských státech
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
(2) gemäß artikel 61 des vertrags muss die schaffung eines raums des freien personenverkehrs mit flankierenden maßnahmen einhergehen.
(2) v souladu s článkem 61 smlouvy má být vytvoření prostoru, kde se osoby mohou volně pohybovat, doprovázeno dalšími opatřeními.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das gesamtziel ist unter dem aspekt des freien personenverkehrs (eg‑vertrag) und der neuen tiergesundheitsstrategie zu sehen.
na celkové cíle je třeba pohlížet v kontextu volného pohybu osob (smlouva o es) a nové strategie evropské unie v oblasti zdraví zvířat.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3.3.2 das ergebnis empfiehlt unter den drei vorgegebenen modellen die liberalisierung des internationalen personenverkehrs mit kabotage [11].
3.3.2 studie doporučila deregulaci mezinárodní dopravy s kabotáží [11].
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
technischer ausschuss 242 zu sicherheitsanforderungen für seilbahnen und schleppaufzüge des personenverkehrs des europäischen komitees für normung (cen/tc 242).
technický výbor 242 pro požadavky na bezpečnost osobní lanové dopravy evropského výboru pro normalizaci (cen/tc 242).
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cen -en 12927-4:2004sicherheitsanforderungen für seilbahnen und schleppaufzüge des personenverkehrs — seile — teil 4: seilendbefestigungen -— --
cen -en 12927-4:2004bezpečnostní požadavky na osobní lanovou dopravu – lana – Část 4: upevnění konců lan -— --
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia:
cen -en 12927-1:2004sicherheitsanforderungen für seilbahnen und schleppaufzüge des personenverkehrs — seile — teil 1: auswahlkriterien für seile und seilbefestigungen -— --
cen -en 12927-1:2004bezpečnostní požadavky na osobní lanovou dopravu – lana – Část 1: kritéria výběru lan a upevnění jejich konců -— --
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia: