Usted buscó: programmfortschreibung (Alemán - Checo)

Alemán

Traductor

programmfortschreibung

Traductor

Checo

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Checo

Información

Alemán

der für den gesamtstaatlichen haushalt projizierte Überschuss unterscheidet sich nur unwesentlich von der programmfortschreibung 2003.

Checo

předpokládané cíle v oblasti přebytku veřejných financí se blíží cílům uvedeným v aktualizovaném programu z roku 2003.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

so sieht die programmfortschreibung insbesondere maßnahmen zur besseren Überwachung und kontrolle der öffentlichen ausgaben vor.

Checo

aktualizace zejména stanoví opatření za účelem monitorování a lepší kontroly veřejných výdajů.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

allerdings wurde die programmfortschreibung erst drei wochen nach dem im verhaltenskodex vorgeschriebenen termin 1. dezember vorgelegt.

Checo

aktualizovaný program však byl předložen až tři týdny po 1. prosinci, což je lhůta stanovená v souboru pravidel.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

alles in allem wird die haushaltsstrategie der vorangegangenen programmfortschreibung bei ähnlichem makroökonomischen szenario durch die vorliegende aktualisierung weitgehend bestätigt.

Checo

celkově lze konstatovat, že stávající aktualizovaný program v zásadě potvrzuje strategii předchozího aktualizovaného programu na pozadí podobného makroekonomického scénáře.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die im vergleich zur letzten programmfortschreibung allmählichere anpassung im zeitraum 2006-2008 geht auf das etwas niedrigere bip-wachstum zurück.

Checo

postupná úprava během období 2006 – 2008 odráží v porovnání s předcházejícím programem mírnější růst hdp.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die gesamtstaatlichen Überschüsse werden in dieser programmfortschreibung deutlich höher geschätzt als in der letzen, wohingegen die bip-wachstumsprojektionen fast gleich bleiben.

Checo

přebytky veřejných financí předpokládané touto aktualizací jsou podstatně vyšší než v předchozí aktualizaci, i když se předpokládá podobný růst hdp.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(8) die in der programmfortschreibung 2004 dargelegte wirtschaftspolitik stimmt mit den länderspezifischen grundzügen der wirtschaftspolitik im bereich der öffentlichen finanzen zum teil überein.

Checo

8. hospodářská politika uvedená v aktualizaci z roku 2004 je částečně v souladu s hlavními směry hospodářské politiky pro tuto zemi v oblasti veřejných financí.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(3) in seiner stellungnahme vom 18. januar 2005 billigte der rat die in der letzten programmfortschreibung für den zeitraum 2004 bis 2007 enthaltene haushaltsstrategie.

Checo

(3) ve svém stanovisku ze dne 18. února 2005 rada podpořila rozpočtovou strategii předloženou v předchozí aktualizaci programu stabilizace pro období 2004 – 2007.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Alemán

außerdem enthält die programmfortschreibung maßnahmen zur förderung einer wachstums- und beschäftigungsorientierten ressourcenallokation, insbesondere durch senkung des anteils des öffentlichen sektors an der wirtschaft und durch verlagerung von der direkten hin zur indirekten besteuerung.

Checo

aktualizace uvádí rovněž opatření na podporu prorůstového a na zaměstnanost zaměřeného přidělování prostředků, především cestou snižování významu veřejného sektoru v hospodářství a přesunem daňového zatížení z přímého na nepřímé zdanění.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(8) die in der programmfortschreibung 2004 zum ausdruck kommende wirtschaftspolitik stimmt mit den in den grundzügen der wirtschaftspolitik enthaltenen empfehlungen, insbesondere jenen mit budgetärer wirkung, zum teil überein.

Checo

(8) hospodářské politiky uvedené v aktualizaci z roku 2004 částečně odpovídají doporučením obsaženým v hlavních směrech hospodářské politiky, zejména doporučením s rozpočtovými důsledky.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die für die haushaltsziele bestehenden risiken, die sich aus den makroökonomischen projektionen der programmfortschreibung ergeben, erscheinen neutral und entsprechen weitgehend der bewertung der kommissionsdienststellen. die budgetären projektionen könnten sich jedoch als anfällig erweisen, wenn sich die makroökonomischen abwärtsrisiken mittelfristig konkretisieren.

Checo

rizika, která ohrožují rozpočtové cíle a která vyplývají z makroekonomických projekcí v aktualizaci, vypadají neutrálně a vcelku se nevymykají hodnocení útvarů komise; rozpočtové výhledy by však mohly být zranitelné, kdyby se v střednědobém měřítku stala skutečností negativní makroekonomická rizika.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(3) in seiner stellungnahme vom 8. märz 2005 zur vorangegangenen programmfortschreibung für die jahre 2004 bis 2007 hatte der rat slowenien aufgefordert, i) alle sich bietenden möglichkeiten zu nutzen, um den abbau des gesamtstaatlichen defizits zu beschleunigen, und ii) weitere maßnahmen zur verbesserung der langfristigen tragfähigkeit der öffentlichen finanzen zu ergreifen, einschließlich der reformen der rentenversicherung und des gesundheitssystems.

Checo

(3) ve svém stanovisku ze dne 8. března 2005 k předcházející aktualizaci konvergenčního programu na období let 2004 – 2007 vyzvala rada slovinsko, aby i) využilo veškerých příležitostí k urychlení snižování schodku veřejných financí a ii) přijalo další opatření ke zlepšení dlouhodobé udržitelnosti veřejných financí, včetně reforem důchodového systému a systému zdravotnictví.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,839,801,915 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo